Товарищи и нетоварищи, help!

Apr 20, 2007 00:33

klarazetkin переводит "Все хорошо" на русский, и спрашивает:
1 как перевести на русский работу Брехта "Mahogany"
2 что такое CSF \wikipedia достойных вариантов не предложила
3 что такое Stacquet
4 как обозвать кириллицей девочку Sussan
UPD. Подробности смотрите в комментах.

Годар

Leave a comment

Comments 13

thefuf April 19 2007, 11:55:29 UTC

wsf1917 April 19 2007, 15:16:18 UTC
Добрый вечер! Вот получил консульт. у проф. филолога и переводчика, его ответы по пунктам
1. Имеется в виду опера "Aufstieg und Fall der Stadt Mahagonny" (1929
г.). В Литературном энциклопедическом словаре значится как "Махагони".
Переводилась ли на русский, не знаю, но узнаю.

2. А в каком контексте CSF? Если это аббревиатура католического
монашеского ордена, тогда есть два схожих варианта: CSFN и CSSF. Если
нужно, могу расшифровать. Но без контекста не поймёшь,
где искать.

3. Stacquet, насколько я понимаю, просто фамилия.

4. Sussan (странное написание!) по-русски будет разнообразно: Сьюсан
(если с английского), Сузанна (если с итальянского), Зузанна (если с
немецкого), Сусана (если с испанского), Сюзанна (если с франц.), Сусанна
(библейское, армянское и проч.)...
С какого языка переводится?

Reply

(The comment has been removed)

wsf1917 April 20 2007, 02:38:03 UTC
Каковы ввтор и название того, что переводится?

Reply

(The comment has been removed)


polirels April 19 2007, 16:47:30 UTC
CSF, я думаю, какой-нибудь профсоюз (не помню, в каком там точно контексте) -- например, Французский Синдикат Какого-то там...

кстати, те ребята, что дали мне этот диск, -- еще и издают арт-кино в СПб. Этот фильм у них еще не вышел, думаю, по причине отсутствия перевода... если товарищ klarazetkin не будет против, то можно его им предложить... можно даже и про деньги заикнуться...

кстати, как тебе сам фильм?

Reply

alexkinzer April 19 2007, 17:48:50 UTC


Quote:кстати, как тебе сам фильм?
смотрел один раз
понравилось!

Reply

(The comment has been removed)

alexkinzer April 19 2007, 17:52:35 UTC


Quote:если alexkinzer меня не убьет, перевод закончу к вечеру
уважаемая klarazetkin! как же я тебя смогу убить, если у меня уже руки опускаются от бессилия в отношении этой ситуации - все на твоих хрупких плечах =))

Reply


(The comment has been removed)

wsf1917 April 20 2007, 02:39:17 UTC
Ну тогда Сьюзан (Сузи)

Reply


(The comment has been removed)

estremista November 27 2009, 14:29:34 UTC
а субтитры в итогу можно где-то получить?)

Reply

alexkinzer November 27 2009, 16:50:07 UTC
где-то они валяются на жестком в перми

но зачем тебе они? фильм и так уже переведен

Reply

estremista November 27 2009, 17:22:51 UTC
я люблю фильмы с субтитрами смотреть :) но я вроде посмотрела если там английские есть то нормально.

Reply


Leave a comment

Up