Мы, творческие люди, ждем радости компромисса, которое может дать искусство, пропуская сквозь себя все, что нас ранит и расстраивает в повседневной жизни.
Слежу за Вашими записями. Но не поспеваю :) Вот сейчас снова появилось время, пробую переводить вместе с Вами. Если будет что сказать по делу, обязательно добавлю. Но по любой мелочи встревать, конечно, не буду. Иначе перевод рискует сильно затянуться :)
Сама не ожидала от себя такой прыти.:) В затягивании перевода нет ничего страшного. Это "территория медленного чтения", а мелочи иногда помогают понять общий смысл. Вот я теперь по совету друга пытаюсь сокращать местоимения. Посмотрим, что из этого выйдет. :)
Comments 4
Вот сейчас снова появилось время, пробую переводить вместе с Вами. Если будет что сказать по делу, обязательно добавлю. Но по любой мелочи встревать, конечно, не буду. Иначе перевод рискует сильно затянуться :)
Reply
В затягивании перевода нет ничего страшного. Это "территория медленного чтения", а мелочи иногда помогают понять общий смысл.
Вот я теперь по совету друга пытаюсь сокращать местоимения. Посмотрим, что из этого выйдет. :)
Reply
Reply
Reply
Leave a comment