Александр, спасибо за такие замечательные размышления) Очистите, выскребите, избавьтесь ... Как по-разному и одновременно об одном и том же! Понятно, что человек сам, по дару свободы, полученному от Бога, решает, как ему поступать: очищать или выскребать? Если страсть, по С. М. Зарину ("Аскетизм по православно-христианскому учению". М. : 1996.), есть "сильное и длительное желание, которое властно управляет разумным существом, фактически проявляясь не иначе, как при условии слабости "разума" (с. 241), то как-то не звучит: "выскребывать" слабости "разума". Как раз наоборот: очищать слабости "разума", что вполне согласуется с трезвением, ибо трезвение есть путь очищения сердца)
Апостол Павел Зарина С.М., скорее всего, не читал, поэтому ему вполне можно позволить себе написать "выскребать".
В том и дело, что в данном контексте именно "выскребать" "вычищать" на мой взгляд гораздо лучше передет мысль Павла. По крайней мере для меня лично.
Все-таки "очищать" - это, в первую очередь что-то делать чистым. А вот вычищать/выскребать - это удалять остатки. Поэтому, думаю, что Кузнецова тут лучше передает мысль Павла, чем синод. перевод.
Вообще,послания Павла в синод. переводе и в переводе еп.Кассиана, н мой взгляд, трудно восринимаются. Я бы всем рекомендовал читать Апостола в переводе Кузнецовой.
Эх, жаль, нет на эту ситуацию Аверинцева! Можно было бы подойти к нему и спросить его мнение! Ладно, поскольку я перевод Кузнецовой читала урывками и все время с отторжением, надо, конечно, прочитать целиком. Буду читать и думать. Если что надумаю, напишу. Спасибо за тему)
Comments 7
Очистите, выскребите, избавьтесь ... Как по-разному и одновременно об одном и том же! Понятно, что человек сам, по дару свободы, полученному от Бога, решает, как ему поступать: очищать или выскребать?
Если страсть, по С. М. Зарину ("Аскетизм по православно-христианскому учению". М. : 1996.), есть "сильное и длительное желание, которое властно управляет разумным существом, фактически проявляясь не иначе, как при условии слабости "разума" (с. 241), то как-то не звучит: "выскребывать" слабости "разума". Как раз наоборот: очищать слабости "разума", что вполне согласуется с трезвением, ибо трезвение есть путь очищения сердца)
Reply
В том и дело, что в данном контексте именно "выскребать" "вычищать" на мой взгляд гораздо лучше передет мысль Павла. По крайней мере для меня лично.
Все-таки "очищать" - это, в первую очередь что-то делать чистым. А вот вычищать/выскребать - это удалять остатки. Поэтому, думаю, что Кузнецова тут лучше передает мысль Павла, чем синод. перевод.
Вообще,послания Павла в синод. переводе и в переводе еп.Кассиана, н мой взгляд, трудно восринимаются. Я бы всем рекомендовал читать Апостола в переводе Кузнецовой.
Reply
Ладно, поскольку я перевод Кузнецовой читала урывками и все время с отторжением, надо, конечно, прочитать целиком. Буду читать и думать. Если что надумаю, напишу. Спасибо за тему)
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment