"Ноги чешутся"

Jun 15, 2017 22:55

Прелестный косяк перевода в "Дипломатической неприкосновенности". Надо отметить, что перевод в целом очень хорош, практически не к чему прикопаться. Разве что местами излишне разухабистые выражения, но перевод адекватный и без пропусков. И тем не менее ( Read more... )

the vorkosigan saga

Leave a comment

Comments 2

22sobaki June 16 2017, 19:35:52 UTC
Интересно. По-русски "чешутся руки" - хочется что-то сделать.

Reply

alex_ak June 19 2017, 06:43:59 UTC
ВотЪ. Кстати, да. А по-басурмански "чешутся ноги", оказывается - хочется куда-то податься, сняться с насиженного места. Что характерно, аналога выражения "руки чешутся" мне не попадалось.

Reply


Leave a comment

Up