Внезапно обнаружил, что вся итальянская линия "Дыма отечества" списана с реальной истории, и практически все персонажи даже фигурируют под реальными именами. Выдержки из дневника Буркхарда, судя по всему, вообще выдержки из его реального дневника
(
Read more... )
Comments 4
Reply
Бурхард писал на латыни. Есть перевод на английский (не знаю, насколько полный), я уже добыл какие-то выдержки, касающиеся периода Александра VI, однако, они как-то не очень хорошо распознаны. Перевода на русский вроде бы нет.
Если просто почитать про персонажей, то я пока лишь Вики полистал. На самом деле, даже в русской уже довольно много. Страницы про пап соответствующего периода, страница про самого Чезаре, про Лукрецию и Альфонсо, есть страницы про Вителли и да Фермо, есть страница про Мигеля (не знаю, что для меня было более удивительным - что он тоже исторический персонаж или какой у него образ с "общепринятой точки зрения" :) ). В англовики, понятно, больше (а в итальянской - ещё больше).
Reply
во-первых, Буркхард в русском переводе есть на востлите.
Во-вторых, в тексте все же, в основном - стилизация. Псевдоисторическая. И в реальности, все было не так. В реальности все было еще куда менее вероятно.
С уважением,
Антрекот
Reply
Reply
Leave a comment