В комментариях к предыдущему посту, где воспроизводилась старая запись о Д.Г.Россетти, я упоминаю две известные мне ошибки в своих переводах. Поскольку я немало писала о чужих ошибках, элементарная честность требует сообщить о собственных. Обе - результат невнимательности.
(
Read more... )
Comments 16
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категории: Литература.
Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.
Reply
Тут One and Не с прописной буквы. Не значит ли это что-то или Кто-то другой?
Reply
https://englishverse.com/poems/the_garden_of_eros
"Есть по крайней мере Один - Он носит имя..." - это о Россетти. А после точки с запятой идет уже о Берн-Джонсе. Он пишет с большой буквы местоимения, относящиеся к художникам.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment