Кто сказал или что сказал

Oct 25, 2019 00:01

Эта заметка инспирирована (в хорошем смысле; от английского inspired - в духе, вдохновлять) этой заметкой и этим видео от уважаемых мною авторов.


Проблема, давно и широко затрагивающая порядочных блоггеров, заключается в корректном использовании высказываний, давно и прочно закреплённых в массовом сознании в искажённой форме. Искажения могут быть связаны как с неверной атрибутикой (Принял страну с сохой, а оставил с атомными реакторами), с искажением цитаты до потери смысла (пример ниже), так и с выдумыванием фразы и последующим приписыванием ее конкретному человеку (Если нет хлеба, пусть едят бриоши (сладкие булки)).

Итак, фраза "что хорошо для Форда, то хорошо для Америки". Она возникла в связи с назначением бывшего президента компании Дженерал Моторс Charles Erwin Wilson министром обороны. Следует указать, что в то послевоенное время кампания выполняла большой объем военных заказов, и такое назначение ее директора было вполне оправданным. Сыр-бор поднялся в связи с тем, что кандидат наотрез отказывался продавать свой пакет акций компании, что вело к очевидному конфликту интересов. На прямой вопрос, сможет ли он принять решение, наносящее ущерб интересам этой компании, он ответил отрицательно, и пояснил: "because for years I thought what was good for our country was good for General Motors, and vice versa" потому что на протяжении долгого времени я считал, что то, что хорошо для страны, хорошо и для Дженерал Моторс, и наоборот.

В общем, не все так однозначно, как с самой цитатой, так и со ссылками на источник. Дабы не грешить misquoting (неправильное использование цитат), буду приводить нужную фразу без указания точных обстоятельств ее возникновения. Кому надо, тот найдет с Гуглом.
Previous post Next post
Up