Фраза из фильма "9ая рота" "Это залет, воин!" на финский переводится довольно скучно - "esitutkinto". Что-то вроде "расследования" или "разбирательства", по итогом которого может быть вынесено наказание - от выговора до запрета на покидание казармы вплоть до 15 суток. Основные поводы для разбирательства - несоблюдение дисциплины: неподчинение
(
Read more... )
Comments 11
Tutkinto и tutkinta - это разные слова. Правильно говорить Esitutkinta.
Ну и, если ты еще не заметил, то у тебя текст два раза дублировался.
Reply
Текст не продублировался - там ошибка в html-коде была, исправил. Спасибо. :)
Reply
Как, кстати, считаешь, насколько армия тебе помогла в изучении/совершенствовании навыка финского языка?
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
я понимаю когда вся рота из автобуса жопы в окна, патрулю ВП показывала,за такое и посидеть не грех,но чтоб за потанцевать в казарме на др,ух бойцы получатся)
Reply
Reply
Leave a comment