Брайтонского с нижегородским

Oct 29, 2010 21:51

Когда пополам с русским украинский - это называется "суржик". А вот когда английский, что это? Вот очень-очень affordable образец такой speech:

image Click to view



(подсказано nasturzya)

языки

Leave a comment

Comments 10

a_merikos October 29 2010, 17:52:59 UTC
У нас это называется "рунглиш"

Reply


(The comment has been removed)

ailoyros October 29 2010, 18:31:34 UTC
Она вполне довольна вниманием. :)

Reply


anchoret October 29 2010, 18:26:25 UTC
По моему, если вместо английского поставить французский, то получится русская дворянская речь рубежа XVIII-XIX вв. Нет?

Reply

ailoyros October 29 2010, 18:31:11 UTC
Да вы шо?
Во-первых, русский там... ну, скажем так, ненормативный.
Во-вторых, английский там - сплошные речевые штампы.

Если судить по "Войне и миру", дворяне на французском беседовали вполне содержательно, и обычно не мешали в одной фразе языки через два-три слова.

Reply

anchoret October 29 2010, 19:15:25 UTC
Неправильная русская речь была для дворян характерна. Бывало, по-французски они говорили лучше, чем по-русски, и довольно часто именно пересыпали речь фр. словами и выражениями. Толстой - это ещё не вся русская литература, а примеров можно найти достаточно у других классиков, да кажется, об этом и Лотман говорил. Впрочем, как хотите.

Reply


А дальше было так: :) dmatveev October 29 2010, 18:52:19 UTC
А во время разговора
Кинг стоял бихайнд забора,
И услышав этот спик,
Пред герлицами возник!

Reply

Как там у классика? ext_282919 October 29 2010, 21:49:28 UTC

Петров ( ... )

Reply


(The comment has been removed)

ex_anaregin October 30 2010, 13:39:06 UTC
Аплодирую стоя))))))))))))

Reply

ailoyros October 30 2010, 14:05:49 UTC
Это старое.
Впрочем, стоит того, чтобы быть повторенным!

Reply


Leave a comment

Up