Ոչ այնքան բարիգիշերային

Mar 19, 2010 02:08


Սուրենը հարց է բարձրացնում հայերենի հնարավոր կորստի մասին։ Իսկապես. լեզուն, եթե չի զարգանում, մահանում է։ Եկեք առանց հույզերի, հանգիստ խոսենք. այո´, հայերենը տարեցտարի զիջում է դիրքերը։ Երբ դպրոցում էի սովորում, սովորություն ունեի տուն վերադառնալուց ճանապարհին եղած բոլոր գրախանութները մտնել։ Իմ սուբյեկտիվ կարծիքով, 80-ականներին հայերեն գրքերի ( Read more... )

մշակույթ, գրքեր, հայերեն, հայք, հայեր, գիտություն, կրթություն

Leave a comment

Comments 3

narjan March 18 2010, 22:28:01 UTC
հայկական գրականության /ոչ միայն գեղարվեստական/ հարցը իհարկե հասկանալի և ընդունելի է, բայց ըստ իս ավելի խորը խնդիրներ էլ կան

Մի բան։ Այսօր հայկական ինտերնետ տարածության մի ստվար հատված ռուսերեն է։ Շատ հայկական կայքեր օրինակ միայն ռուսերեն են, կամ ռուսերեն ու, հեղինակի արևին, անգլերեն տարբերակներ ունեն։ Բլոգերի ու ֆորումների մի ստվար հատված նույնպես։

Անընդհատ նկատում եմ, որ կարծես նորմալ կյանքում հայախոս մարդիկ՝ ավելի շուտ մարդիկ ում ռուսերեն խոսալը սկի չեմ լսել, ռուսերեն են գրում, կամ օրինակ լրատվական նյութը իրենց մոտ դնելուց՝ ռուսերեն տարբերակն են դնում։ Եվ այդպես շարունակ։

//Ճար չկա, պետք է գրենք, թարգմանենք։//
Էս իմ թույլ տեղն ա։ Գեղարվեստական գրականությունը կրկին մի կողմ։ Փորձի գնալ համալսարան ու հասկացնել հերթական դոկտոր պրոֆեսսորին /իրականում հերթական գիտական զրոյի/, որ նա ոչ թե պիտի սեփական դասագիրքը գրի ու քննություն ստանալու նախապայման որպես ուսանողների վրա ծախի, այլ փորձի եղածը հայերեն թարգմանել։

Reply

khlurd March 18 2010, 22:32:22 UTC
դե` եթե գիտական զրոյի... էս բառերը չէի տեսել, ուզում էի վիճել :Ճ

Reply

narjan March 18 2010, 22:43:07 UTC
չորս տարի համալսարան սովորելուս ընթացքում կարող եմ ասել, որ մեր մոտ գիրք գրողները հենց գիտական զրոներն էին։ Ավելի մակարդակով մարդիկ էտ գործից հեռու էին մնում։

Բայց նույնիսկ, եթե գիտական զրո չէ, կամ եթե շատ լավ գիտնական է, առհասարակ չի նշանակում, որ իրավունք ունի դասագիրք գրի /համենայն դեպս բնական գիտությունների, տեխնիկական ոլորտների մեջ։ Բայց ես կասեի ընդհանրապես հայերի հետ անմիջականորեն չառնչվող բոլոր ոլորտների մեջ/։

Այսօր ամեն ոլորտում կան որակով դասագրքեր, որոնք որակով են, ոչ թե որովհետև արտասահմանցի հեղինակը ի սկզբանե հայ հեղինակից լավն է, այլ որովհետև էտ դասագրքերը ընտրություն են անցել, աշխարհով մեկ, կամ առնվազն մեկ մեծ երկրի մաշտաբով։ Ցանկացած լայն ոլորտում դասագրքերից չեն օգտվում մեկ համալսարանում, կամ, ինչպես մեզ մոտ, մեկ ֆակուլտետում։ Օգտվում են բազմաթիվ տեղերում։ Հայաստանում էդ ընտրության համար ոչ ներուժ կա, ոչ էլ տարածք։ Եթե հայաստանում դասագիրք գրող կա, թող անգլերեն գրի, դուրսը մեկը մի բանի տեղ դնի իրա գրածը, հետո արդեն թող նույնը հայերեն թարգմանեն։

Reply


Leave a comment

Up