писатели

Jan 05, 2011 00:33


 пятого января умер андрей платонов 1951 и родился умберто эко 1932.
я сравнивать их и не собираюсь. но, согласитесь, - это писатели. 
помните, у эко в предпоследнем романе La misteriosa fiamma della regina Loana- есть сюжет:главный герой забывает все о себе и своих близких, но полностью сохраняет в памяти каждую прочитанную книгу. так вот,выходит ( Read more... )

день календаря, с книгой, история чтения, дать понять, даты помнить

Leave a comment

Comments 17

snowoctopus January 4 2011, 21:57:57 UTC
С Платоновым, увы, у меня как-то отношения не сложились, но вот зато с Умберто Эко - да, и наиприятнейшие! Хотя и не всё прочитал, но прочитанное ценю весьма.

Reply

отношения adiaphora22 January 4 2011, 22:46:54 UTC
про эко мне стало любопытно екс- официо: как так? медиевист, до полтинника ни в чем таком поп замечен не был.а потом пошло и хорошо!
с платоновым у меня сложилось в детстве.) юный папа любил,а что он читал,тем делился. вслух были некоторые не очень большие вещи,конечно.
не могу объяснить,что понимает пятилетний ребенок в истории про фро. но что-то понимает. ритмику,строение и настроение фразы-чувствует.
короче,это сразу =свой чужой:) писатель.

Reply


r_shteynman January 4 2011, 22:11:14 UTC
как-то маятник меня не оч порадовал, а имя розы-супер

Reply

adiaphora22 January 4 2011, 22:35:37 UTC
мне имя и в переводе понравилось.а маятник и дальше= у меня пошли в оригинале.тот роман,в котором про прочитанную память,-на англ.

Reply

r_shteynman January 4 2011, 22:43:00 UTC
наверное в оригинале совсем другое ощущение...
разочарование у меня было с Диккенсом.в советском переводе он гораздо красивее

Reply

adiaphora22 January 4 2011, 23:10:35 UTC
ну это уж разные традиции восприятия "красивости") поскольку диккенс какбэ сам один из тех.кто по-взрослому создавал англ яз,ему виднее наверное,что в англ красивше.
переводы же советского времени=это да,высокая литература.соглашусь.все опальные и просто шибко грамотные образованцы, занимали эту экологическую нишу,красиво в нее вписываясь. только что был случай вспомнить муравьева.первого переводчика властелина колец http://adiaphora22.livejournal.com/160429.html прекрасный пример переводчика-творца

Reply


Leave a comment

Up