Leave a comment

Comments 5

bbb September 14 2017, 17:37:05 UTC
Какая-то лажа.

Брейтбарт дает ссылку на шведкую газету Sydsvenskan, но если пойти по ихнему линку (https://www.sydsvenskan.se/2017-09-12/ingen-haktning-for-knivmordet-i-angelholm-pa-grund-av-tolkbrist) и прогнать через гуглтранслейт, то прочитаем:

The deadline for holding the 15-year-old arrested expires on Wednesday at 18.20. If he is not facing the referee judge by the end, he must be released.

"But until then we will find an interpreter," said Martin Persson, who later on Tuesday afternoon announced that the interrogation question was resolved and that a detention deal is scheduled for 11 o'clock on Wednesday.

То есть, получается, переводчика нашли, и это прямо написано в первоисточнике.

Reply

tandem_bike September 14 2017, 19:24:58 UTC
Breitbart has discredited itself as much as Scholar_vit had.

Reply

ad_vocem September 14 2017, 20:37:11 UTC
Я тоже пошла на гуглтранслейт, но перевела только первые два предложения. Они соответствовали тексту Брейтбарта, и я этим ограничилась.
Остается вопрос, на каком языке адвокат, заявивший, что подозреваемый отрицает свою вину, объяснялся с клиентом.

Reply

bbb September 14 2017, 20:40:42 UTC
На самом деле я вообще не хожу на гуглтранслейт. В хроме есть кнопка, которая автоматически переводит веб-страницы практически на лету, то есть вы можете сразу читать любой текст на английском. При этом газетный текст на большинстве европейских языков переводится на уровне, вполне достаточном для понимания.

Если что, в хроме это делается так - наводите курсор на абсолютно любое место веб-страницы, кликаете правой кнопкой и в появившемся меню выбираете "Translate to English". Очень удобно.

Reply


Leave a comment

Up