"Пунийцу испанец помогал [perf. historicum, "Латинский синтаксис" Нетушила, параграф 373] [и] неистовый тот заальпиец, в Италии также кое-кто, носящий тогу, разделял подобное [отношение]".
По многим вещам одна так понимается:
"Ужасное бедствие гру'ди скорбью волновало; поэтому тяжело дышащий из самых глубин легких ввиду заботы воздух выдыхал.
Ведь в вышеупомянутом многие [gradus comparativus аbsоlutus?] испанцы, галлы и римские граждане, а здесь одна грудь и единые легкие подразумеваются; и там уменьшенное число будет ради оживления, тут - увеличенное ради значительности.
Comments 1
"Пунийцу испанец помогал [perf. historicum, "Латинский синтаксис" Нетушила, параграф 373] [и] неистовый тот заальпиец, в Италии также кое-кто, носящий тогу, разделял подобное [отношение]".
По многим вещам одна так понимается:
"Ужасное бедствие гру'ди скорбью волновало; поэтому тяжело дышащий из самых глубин легких ввиду заботы воздух выдыхал.
Ведь в вышеупомянутом многие [gradus comparativus аbsоlutus?] испанцы, галлы и римские граждане, а здесь одна грудь и единые легкие подразумеваются; и там уменьшенное число будет ради оживления, тут - увеличенное ради значительности.
Reply
Leave a comment