Leave a comment

Comments 26

mona_lizard September 2 2013, 13:40:56 UTC
Присоединиться к переводу сборника "Преступления против женщин: Заседания Международного Трибунала" можно здесь: http://womenation.livejournal.com/87888.html
Если есть проблемы со скачиванием с сайта Рассел, то книга также доступна тут: http://womenation.org/?attachment_id=5381

К Аксьон Позитиве - организационный вопрос: правильная транслитерация имени авторки? Вы перевели как "Дайана", а на Дороге к свободе - "Диана". Надо бы один вариант какой-то взять для публикации будущих переводов.

Reply

accion_positiva September 2 2013, 14:14:20 UTC
Обычно в русской транскрипции Diana пишут как Дайана, напр. Дайана Кролл.

Reply

mona_lizard September 2 2013, 14:21:07 UTC
А как же "принцесса Диана"?
Хотя "Дайана", в общем, куда ближе к произношению. Будем публиковать "Дайану", да.

Reply

artx September 4 2013, 22:24:50 UTC
Могу взять какой-то текст для перевода, на ваше усмотрение.

Reply


alena_nvkz September 2 2013, 14:27:35 UTC
У меня напрямую www.dianarussell.com не открывается вообще, через Tor - очень медленно, через Opera turbo - побыстрее. По данным traceroute пакеты доходят до Лондона, так что дело не в российской цензуре.

Reply

gelios September 3 2013, 13:49:53 UTC

Leave a comment

Up