К Аксьон Позитиве - организационный вопрос: правильная транслитерация имени авторки? Вы перевели как "Дайана", а на Дороге к свободе - "Диана". Надо бы один вариант какой-то взять для публикации будущих переводов.
У меня напрямую www.dianarussell.com не открывается вообще, через Tor - очень медленно, через Opera turbo - побыстрее. По данным traceroute пакеты доходят до Лондона, так что дело не в российской цензуре.
Comments 26
Если есть проблемы со скачиванием с сайта Рассел, то книга также доступна тут: http://womenation.org/?attachment_id=5381
К Аксьон Позитиве - организационный вопрос: правильная транслитерация имени авторки? Вы перевели как "Дайана", а на Дороге к свободе - "Диана". Надо бы один вариант какой-то взять для публикации будущих переводов.
Reply
Reply
Хотя "Дайана", в общем, куда ближе к произношению. Будем публиковать "Дайану", да.
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment