пишу комментарии на Маркса, точнее на мою любимую из него. Но сейчас работа замедлилась, мысль начала сбиваться. Когда я вернусь к нему, еще неизвестно. Чтоб не пропадало то, что уже получилось, вывешу его сюда; но это лишь малая часть того, что хотелось бы написать
(
Read more... )
Comments 14
Reply
Reply
Reply
Reply
Меня она поначалу тоже "задела", но далее следуют слова, которые её нивелируют - «без каких-либо негативных отдаленных последствий для кого-либо»
Reply
Раздел о добре-зле занимает у меня всего один абзац, однако мне и самой ясно, что тему необходимо прописать шире и подробнее. В частности, нуждается в обсуждении вопрос, как вообще определить, 1) что такое добро, 2) что такое абсолютное добро. Может, люди предложат определения получше? Может, сделают замечания, позволяющие улучшить определение? Я со своей стороны стараюсь просто делать наблюдения и констатировать, чтО люди вокруг называют словом "добро"; в каких случаях они говорят, что добра больше/меньше; в каких случаях говорят, что получилось зло. Кажется, что люди вокруг действительно меряют количество добра количеством хорошо чувствующих себя людей, и, соответственно, абсолютным добром называют экстраполяцию, в которой абсолютно все абсолютно всегда будут чувствовать себя хорошо (т.е. счастливыми и довольными, хотя тут тоже можно ( ... )
Reply
Reply
Reply
Здесь два возможных варианта: во-первых, лозунг мог быть сугубо политическим, отвечающим сиюминутным политическим реалиям, и был абсолютизирован лишь последующими поколениями "марксистов", вульгаризировавших и политизировавших идеи своего идейного "вдохновителя"; во-вторых, здесь, возможно, просто неудачный перевод на русский. Я не знаю немецкого, но в английском переводе цитата звучит так: «the theory of the Communists may be summed up in the single sentence: Abolition of private property». Abolition - на мой взгляд, всё-таки более "мягкий" термин, чем "уничтожение" (словарь говорит, что Abolition = отмена, аннулирование ( ... )
Reply
Leave a comment