[Multilingual Monday] Connotations, Plus: Engrish in Reverse!

Oct 20, 2008 23:52

Man, thank God for sites like JeKai!! Japanese can be considered by many to be vague -- あいまい, aimai. Toss in the fact that, like any other language, there are words that garner other connotative meanings outside of their book definitions (some of which may be used far more frequently than what the dictionary says the word means!), and it just gets ( Read more... )

漢字, multilingual monday, עברית, 日本語, hebrew, kanji, japanese, hanzi

Leave a comment

Comments 13

muckefuck October 21 2008, 16:06:55 UTC
Words can be gendered in unexpected ways. Just as "beautiful" tends to be associated with women and not men in English, it's not idiomatic to use German apart "striking" to describe men (as my friend Nuphy discovered when he tried to talk of ein aparter Junge to a German acquaintance).

Reply


basil_w October 21 2008, 16:08:38 UTC
Try translating idioms. Even among countries that speak the same language. For example, in (I think) Venezuela, a popular greeting meaning "hi, what's up" is da le che. If you say it fast, it sounds like da leche, which means give milk.

Reply


Leave a comment

Up