Роберт Чандлер о переводе “Капитанской дочки”

Sep 04, 2013 16:10

http://magazines.russ.ru/inostran/2010/12/ch10.html

Роберт Чандлер, переводивший повесть Пушкина на английский, в ходе своей работы пришёл к выводу: “Капитанская дочка” на первый взгляд кажется просто исторической байкой, на самом же деле это произведение ( Read more... )

books

Leave a comment

pochep September 4 2013, 21:12:13 UTC
Трогательный англичанин, поначалу увидевший в пушкинской повести "просто историческую байку" - вероятно, в духе Вальтера Скотта...
"Капитанская дочка" не только по стилю, о котором преимущественно ведет речь переводчик (что естественно), но и по смыслу - совершенно бездонна. Я убежден, что эта повесть, если читать ее по-настоящему, отвечает едва ли не на большинство из тех вопросов, в которые мы утыкаемся сегодня. И дело не в "искусном конструировании", хотя Пушкин в своей прозе был виртуозом композиции. Дело - во взгляде зрелого Пушкина на мир, в его прозрачной мудрости, совершенно головокружительной. Собственно, для тех, кому близка русская литературная классика 19 века - а в ней, конечно, автор "Капитанской дочки", - это давно не новость.

Reply


Leave a comment

Up