Улыбайтесь

Feb 01, 2007 19:11

Это жестко.Очень.Истинно народное творчество не знает границ.Уже до неприличия попсовые жаргонизмы "плакаль","я патсталом" и "спасайте" сейчас вряд ли могут в полной мере передать коэффициент плотности смеха от даже беглого просмотра сабжа.Суть темы: без всяческих мыслей о самой совершеннейшей из превосходнейших ОС заглянул на минутку в Инет,и ( Read more... )

Leave a comment

Comments 12

swaas February 2 2007, 06:52:40 UTC
о, стало быть, перебои в работе радиотелескопа ликвидированы?

Reply

swaas February 4 2007, 17:54:20 UTC
Не 100% ;) Излучение пульсаров препятствует работе навигационного оборудования,создаёт коллизии в радиоканалах:)

Reply


gfhbfc December 3 2007, 17:53:16 UTC
'Wow starts now'

емкий слоган, применим ко многим :) Как ємоциональній шаблон, в общем. Спасибо за минутку здорового смеха :)

Reply

_zen_it December 8 2007, 22:02:17 UTC
всегда рад порадовать:)

Reply


kitty_naum June 24 2009, 16:18:38 UTC
"РжунИмАгу:-))))" (с)

а какой креатиFF, до такого еще додуматься надо!

Reply

_zen_it June 24 2009, 16:41:16 UTC
меня в тот вечер эта находка тоже повеселила:) забыл добавить в содержание записи, что комменты в квадратных скобках моего сочинения:) страницу с исходниками, кстати, почти на следующий день администрация ресурса удалила - от греха подальше видимо;)

Reply

kitty_naum June 24 2009, 17:00:13 UTC
ну не знаю,зачем такое удалять. На переводческих ресурсах постоянно что-н. из серии "бананы и другие цитрусовые" или "ladybird=птичка-сучка или птичка женского пола" появлется)))[божья коровка]

Reply

_zen_it June 24 2009, 17:05:54 UTC
собеседница тоже онлайн :)
так там был ресурс вроде как серьёзный: продажи лицензионного по и т.д. просто в комментах народ отжигал по полной, вот и забеспокоились о репутации ресурса. жаль, конечно - учитывая народную тягу к m$-продуктам и лично дяде Билли, там наверняка стоило ожидать не менее шикарных перлов.
трудности перевода - отдельная тема:) до сих пор помню топовые крылатые фразы постсоветских "мастеров" перевода: let it be - давайте жрать пчёл. I love you baby - я люблю Вас, бабы!

Расскажите ещё что-нибудь забавное:)

Reply


kitty_naum June 24 2009, 17:28:37 UTC
Почитайте блог переводческого агентства: http://exprimo.livejournal.com/ . Они там часто на эту тему выступают.

Из своих "наработок" (правда не совсем моих,но при мне) :
Контекст: идет синхронный перевод на экономическую тематику...даты, цифры, названия, аббревиатуры, сокращения, тенденции. Докладчик не рассказывает, а читает. переводчику явно не дачи предварительный текст:
-Ситуация на рынках следующая. Экономический кризис [далее следует долгая пауза, кот. проглатывает все данные докладчика ]....ммммммммммммммммммммммммммммм [ представьте рекламу данон "ммммм! данон! при этом с той же интонацией и эмоциями]...здесь что-то про акции. Все плохо! переходим к следующей теме :-)

Письменный текст просто не в состоянии передать всю комичность ситуации и ТЕХ звуков после паузы. А последний комментарий переводчицы просто "взорвал" мозг.

ps-хочу заметить, что прекрасно ее понимаю! Просто звучало это все забавно!

Reply

_zen_it June 24 2009, 17:45:22 UTC
междометия, мммыканья и паузы порою творят очень смешные вещи:) спасибо, кстати, за линк. ещё у меня где-то была книжка с большим количеством иностранных слов и выражений, немного или даже крайне неблагозвучных для русскоговорящих:) - там просто жесть, но это уже немного не по теме перевода:)

Reply


Leave a comment

Up