Проверено четырежды: тупые американские комедии становятся смешными и даже обретают смысл при правильном переводе. Как было в случае с "Храбрыми перцем" и второй частью "Мальчишника", "Училка" рассматривалась только в одном варианте: Гоблин. И если объява о единственном спецпоказе в Мск огорчила, поскольку попасть на него не получалось, новость о
(
Read more... )
Comments 4
Reply
Кино-то очень весёлое, а детям всего масштаба веселья показывать нельзя, вот и "переводят" как могут...
Reply
в Гоблинском тем и хорош, что без цензуры. можно и в оригинале с субтитрами, но там не та экспрессия
Reply
Reply
Leave a comment