Случайно наткнулась в сети на незнакомый перевод одного из стихотворений Борхеса, которое мне нравилось всегда.
Как же много зависит от перевода. И как же хочется читать всё в оригинале. Кто знает, какое оно всё на самом деле.
Сколько языков можно было бы выучить за все это время...
Кстати, неожиданно, начала понимать французский.Вот этот
(
Read more... )
Comments 14
Пока понимаю только элементарные фразы.
Reply
Reply
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Но хочется же. Или есть еще такой вариант: если переводчик сопоставимо талантлив и интересен тебе как читателю, тоже хорошо. И хотя это уже больше творчество переводчика, это тоже бывает очень неплохо в некоторых случаях.
Одно определенно: только хороший поэт имеет право переводить стихи.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment