Про дедукцию

Oct 03, 2017 11:31

ЖЛ, наблюдая за нами с Н, с удивлением заметил, что в русском языке есть два разных слова "куда" и "где" на одно французское ou (там аксанчик над u, но я не знаю, как его поставить). Выглядело это так: на мой вопрос Н "куда идем?", ЖЛ с возмущением сказал: "Почему ты говоришь "куда"? Разве не надо говорить "где"?"

РКИ

Leave a comment

Comments 2

sumka_mumi_mamy October 3 2017, 12:51:54 UTC
Можно объяснить, что куда -- антоним d'où :)

Reply

7verst October 4 2017, 07:53:13 UTC
Не сообразила) объяснила через испанский: "где" - это "donde", а "куда" - это "a donde" :)

Reply


Leave a comment

Up