Как там в известном пятитомном повествовании? "В Начале было Слово".
Казалось бы, ну что может быть общего между "Двенадцатой ночью" Вильяма-Нашего-Шекспира и "Давным-давно" Александра Гладкова? Ан нет, приметное словцо таки имеется...
ТРАВЕСТИ, (франц. travesti, букв. переодетый).
Театральная роль, предназначенная для исполнения соответственно переодетым лицом другого пола, преимущественно роль мужчины, юноши, исполняемая женщиной.
Еврейский театр, конечно же, моложе английского или русского, но и на его сцене тема переодетых сисек травести успела получить соответствующее раскрытие.
Не будучи профессионалом даже не претендую на воссоздание некоей всеобъемлющей картины. Так, "заметы на манжетах". Иваще, видели ли вы еврейские манжеты? Это же одни слезы...
Манжетка №1. "Вышли мы все из театра"
Пепи Литманн (1874?-1930)
Урожденная Пеше Каханэ. Автор и исполнительница песен. В терминологии того времени бродерзингер, что в переводе на сегодняшний язык означает: еврейский куплетист, шансонье.
Актриса. Одна из первых (если вообще не просто первая) травести на еврейской сцене: слева - "Дер гринер бухер", справа - "Ицикл Хобжемир Агутен". Каково, а? И это при том что в ее репертуаре был еще и "Ицикл вил хасенэ хобн"!
Как и положено уроженке Галиции много играла в пределах Австро-Венгерской империи. С успехом гастролировала в Европе и США. В годы Первой мировой войны оказалась в Одессе, где очаровала (в хорошем смысле) Менделе Мойхер-Сфорима.
В истории еврейского театра осталась не только как блестящая создательница образов хасидов и йешиботников, но и как... Впрочем, об этом лучше позже.
Клара Юнг (1876?-1952)
Урожденная Хая-Рыся Шпиколицер. В раннем детстве оказалась в США. На профессиональной сцене с начала ХХ века. Любопытно: практически одной из ее первых ролей стал "Биньямин" в исторической оперетте Иосифа Латейнера "Иосиф и его братья". С 1904 играла в "Народном театре" Бориса Томашевского, а в 1909 перешла в театр "Талия" Давида Кесслера.
из архива Этель Ковенской
В 1912 отправилась в длительное европейское турне, принесшее ей славу "Элеоноры Дузе еврейской оперетты". Подобно Пепи Литманн в годы Первой мировой войны оказалась в Одессе, где в декабре 1915 с огромным успехом прошла премьера оперетты "Джекеле блофер", написанной для нее ее мужем, Боазом Юнгвицем. Американская публика увидела этот спектакль только шесть лет спустя. С этого момента созданный Юнг образ "Лгунишки" на всю оставшуюся жизнь стал ее своеобразной визитной карточкой по обе стороны Атлантического океана.
Впрочем, это была не первая и не последняя роль травести в ее репертуаре: в разное время Юнг сыграла и в "Пупсике", и в "Хацкеле-кольбойнике", и в "Йешиботнике".
Молли Пикон (1898-1992)
Урожденная Малка Опекун. На профессиональной сцене с пятилетнего возраста. Несомненно самая популярная комедийная актриса в истории еврейских театра и кино. Собственно на этом утверждении можно было бы закончить писания на первой манжете, если бы не то обстоятельство, что роли "Идла" предшествовала этапная роль "Янкеле".
из собрания Музея Нью-Йорка
Любая хорошая еврейская история (см. ви-и-ише) обязательно начинается от сотворения мира: так вот, в 1919 начинающая актриса Мали Пикон сыграла роль безымянного юноши в спектакле "Дер пойлишер ид" Бориса Томашевского. Публике особенно запомнился в ее исполнении куплет "Ой вэт мир дер Раби шмайсен". Запомним его и мы.
В том же году она вышла замуж за Якова Калиха, вместе с которым отправилась на гастроли в Европу, где в ноябре 1920 в парижском театре "Де ланкри" состоялась премьера оперетты "Янкеле гейт ин шул арайн": предприимчивый муж удачно трансформировал созданный женой эпизодический образ в нечто большее, чем просто главная роль в отдельном спектакле. Отныне и вовеки веков над еврейской сценой взошла звезда Молли Пикон.
Показательно, что не будучи музыкантом Калих собрал музыку по принципу "с мира по нотке". И вполне естественно, что одним из главных номеров стала ... вышеупомянутая песенка. [
1]
из собрания универститета Браун
В последующие три гастрольных года супруги успели показать "Янкеле" на сценах Вены, Кракова, Лодзи, Варшавы, Праги, Бухареста, Черновиц, Кишинёва. Короче, "всей Европы". И вот она - особенность нового времени: успех у публики был немедленно подтвержден выпуском
пластинки!
Триумфальное пришествие "Янкеле"на американскую сцену состоялось 24 декабря 1923 в нью-йоркском "Театре на Второй авеню". Доподлинно известно, что для этой постановки Калих внес изменения в либретто. Музыку к обновленному спектаклю написал Иосиф Румшинский. Так, волею случая, сформировалось нехоккейное "звено" Румшинский-Пикон-Калих, которое во многих смыслах определило лицо еврейского театра в последующее десятилетие.
Так что не будем удивляться тому, что продолжая "эксплуатировать" однажды найденное
- в 1924 Калих адаптировал для Пикон оперетту "Шмендрик'с хасенэ" Аврума Гольдфадена
- а в сезоне 1926-1927 она сначала сыграла роль Шайкеле в "Дем рэбинс нигун" Гершома Бадера
- затем в "Дер кляйнер мазик" Аарона Нагера
- и, наконец, в "Царевиче Фёдоре" (sic!) Менделя Ошеровича
Ничего не поделаешь: это - Театр!
(
дальнейшее увидится потом)
[1] - даже если бы я специально искал, то вряд ли бы нашел лучший пример склонности еврейского театра к перелицовке и перекройке: ноты заимствованного у Томашевского хита спектакля "Янкеле" издатели, братья Каммен, проиллюстрировали фотографией Пикон в роли ... Шмендрика. Ну что тут скажешь, кроме "А ручонки-то вот они!"