Как всегда, перед долгим отдыхом выпала долгая запара. Я летал две недели практически без перерыва, а Ната воевала с Универститом Альберты. Эти ребята три месяца жевали сопли, а потом внезапно попросили ¡за пару дней перепечатать в специальную форму темы по всем предметам из русского института за четыре года! Ну мы, конечно, напряглись и перепечатали. Теперь уже две недели ждем пиьсма о зачислении. И это меньше чем за месяц до начала семестра! Снять накопившийся стресс мы решили, прогулявшись на юг Альберты, а именно в город Калгари и национальный парк Банф.
As always, there's a long run before a long rest. I was flying for two weeks almost without a break, and Nata was fighting with the University of Alberta. These guys were chewing fat for three month, and then all of a sudden asked ¡to type in a special form all topics of Nata's classes in her Russian university for four years! Of course, we tensed up and made it done. Now we're still waiting for the admission letter. And it's less than a month before the semester starts! We decided to relieve our stress by a road trip to the South Alberta, particullary the city of Calgary and the Banff National Park.
Несмотря на то, что Эдмонтон - столица Альберты, Калгари с населением около миллиона - самый крупный город провинции, и третий по величине в Канаде (после Торонто и Монреаля). За свою менее чем полуторавековую историю Калгари превратился из одинокого поста конной полиции на границе с индейцами, в город ковбоев и фермеров-иммигрантов, а после нефтянного бума 50-х стал экономическим центром западной Канады.
Приютили нас в Калгари добрейшей души человек Алла и её кошка Капусточка. Алла - айтишник, травник, наездник дракона (ну который китайская лодка), и железный мужик (а как еще назвать того, кто участвует в гонке Iron Man?).
Выспавшись после 8-часового переезда, на следующий день мы отправились в парк Наследия (Heritage Park), где воссоздана жизнь начала XX века.
Первое здание на входе в парк - дом Знаменитой Пятерки. Назван так в честь его обитательниц, боровшихся за избирательный права женщин, и добившихся их в 1916 году. Руссих женщин эта участь избежала: многие из них примерно в то же время присоединились к революции, многие бежали от неё, а кому-то было некогда заниматься подобной ерундой, ибо вокруг избы горят и кони бегают.
Although Edmonton is the capital of Alberta, Calgary with its population of a million people is the biggest city in the province and the third in Canada (after Toronto and Montreal). For less than a century and a half history it turned from a lonely frontier fort of the Mounted Police to the town of cowboys and farmers-immigrants, and after the oil boom of 50's it became an economical center of Western Canada.
We were hosted by the nicest person Alla and her cat Cabbage. Alla is an IT person, herbalist, dragon rider (the dragon is a Chinese boat), and an iron man (because she took part in an Iron Man race).
After we had enough sleep to forget the eight-hours drive we headed to the Heritage Park, which recreates the beginning of the XX century.
The first building you see upon entering the park is the house of Famous 5. It's called after the women who lived here and fought for their suffrage. They won this right in 1916. Russian women at about the same time were busy with other things: some of them joined the revolution, some of them were running from it, and some of them were just fixing what another two broke.
Невдалеке от дома прославленных феминисток мы поргузились в настоящий паровоз и поехали в дальний конец парка, чтобы оттуда гулять обратно.
Not far from the house of the glorified feminists we boarded on a steam engine to go to the far end of the park and to walk from there.
Нас ждали покатушки на аутентичных атракционах, прогулки по старому городу, мини-музеи и магазины сувениров. Единственный недостаток - в историческом парке Эдмонтона было больше актеров.
We rode few authentic rides, walked around the old town, entered small museums and souvenir shops. The only disadvantage of this place - it has less actors than the Fort Edmonton park.
Cледующая фотка вещая, потому что примерно в это время у Наты заболел зуб...
The next picture predicts the future, because about this time Nata started to have a toothache...
Особоенно большие и особенно крепкие салфетки для мужественных мужиков. Для крови и пота, но никогда для слёз! Не подходят для неженок, цыплят, слабаков, трусов, нытиков, котиков, гомиков, лентяев, зануд, дохляков, желтопузых и никчемных бездельников.
Some simple things have very good design...
Потом Алла повела нас гулять по центру Калгари. Стеснявшийся до этого Михаил, вспомнил о своей любви к фотографированию.
Then Alla took us for a walk in Calgary downtown. Michael was shy before, but here he just recalled his passion to photography.
В 2010 журнал Форбс признал Калгари самым опртяным городом в мире. К чистоте претензий у нас особо нет, но вот бомжей тут хоть отбавляй. Хотя в других канадских городах мы их особо не видели. Вообще, стать бомжом тут - надо еще умудриться, ведь правительство оплачивает безработным квартиры.
Как и Эдмонтон, Калгари пронизан рекой со множеством мостов и бесконечной набережной, вдоль которой бегают, гуляют и катаются на всех видах спортивно-развлекательного транспорта.
In 2010 the Forbs magazine gave Calgary the title of the cleanest city in the world. We agree, that it's clean, but it's full of hobos. We didn't see them much in other Canadian cities. Generally, it's hard to become one, because the government pays housing for the unemployed.
The same as Edmonton, Calgary is cut in the middle by a river with many bridges and an endless waterfront, where people jog and ride all kinds of stuff.
На фото ниже - отнюдь не слёт велотуристов, а просто парковка музыкального фестиваля. Популярность велосипеда здесь вполне объяснима, т.к. инфраструктура велодорожек сравнима с автомобильной, а вот сложностей с парковкой намного меньше.
The photo below is not from a bike race. It's just a parking of a music fest. Bicycles are so popular because almost every road here has a lane for them, and parking in downtown is easier too.
Еще одно излюбленное занятие калгарийцев - затариться пивом и сплавляться по течению на надувных лодках.
Another hobby of Calgarians is to float in an inflatable boat loaded with booze.
Рядом с домом Аллы на холме можно увидеть зашифрованное послание инопланетян. На самом деле, это солдаты Первой Мировой, уходившие на фронт, выложили галькой номера своих подразделений. Именно этой войне уделяется наибольшее внимание в канадской истории, и здесь её называют Великой.
There is a coded alien message next to Alla's house. Just kidding, it's the soldiers, leaving to the First World War, laid out of stones numbers of their units. This war is paid a special attention in the Canadian history and here it's called the Great War.
Как и положено родственным славянским душам, мы с Аллой полночи гоняли чаи и разводили кухонную философию. Но в отличие от Аллы, нам на работу было не надо, и мы провавлялись до полудня и выехали в Банфф только под вечер.
По дороге на нас непонятно за что спустилась кара небесная. К счастью машину не помяло.
Following the Russian tradition, we were drinking tea and chatting with Alla a half of the night. But unlike Alla, we didn't have to go to work the next morning, and we slept a half of the day and left to Banff only in the evening.
On the way we were punished by heaven for an unknown reason. Luckily, the car was not damaged.
По дороге проезжали городок под названием "Равнина мертвеца". С названиями в Альберте вообще туго, варианты следующие:
- Что увидели - так и назвали (Grand Prarie - "великая степь" , Peace River - "мирная река")
- В честь каких-нибудь никому не известных деревушек в Британии (Эдмонтон, Калгари)
- Сложно произносимые индейские слова (Wetaskiwin - "холмы, где курили трубку мира", Saskatchewan - "быстроводная река").
А сама Альберта названа в честь четвертой дочки Королевы Виктории.
On the way we passed a town with a strange name "Dead Man's Flats". We figured out there are three types of toponyms in Alberta:
- What you see is what it's called (Grand Prairie, Peace River)
- Named after unremarkable villages in Britain (Edmonton, Calgary)
- Difficult Indian names (Wetaskiwin - the hills where peace was made, Saskatchewan - the fast river)
Alberta itself is called after the forth daughter of Queen Victoria.
Заехали в город Банф взять карту в информационном центре, выехали в шоке: движение, как в каком-нибудь Нью-йорке в час-пик (хотя скорее как в Пекине, судя по количеству китайцев).
We stopped in the town of Banff to pick up a map in the information center, but left shocked: the traffic is like in the peak our in New York (but most likely like in Beijing, considering the number of Chinese people here).
Осознав масштабы бедствия и перенаселенности парка, мы решили не толкаться в местном кемпинге и проехать лишние полчаса до соседнего парка Кутеней - не менее живописного, но менее разрекламированного.
По дороге заметили интересную деталь: в парках есть мосты для животных.
When we realized how overcrowded is the park, we decided to not test our luck with local campings, but instead to drive extra half-hour to the nearby park Kootenay - not less scenic, but less advertised.
An interesting detail: there're bridges for animals in the parks.
Из-за пожаров в соседней Британской Колумбии над парком висел смог, делавший все пейзажи несколько призрачными. Но на свежесть воздуха и запах ёлок это ничуть не влияло.
Because of forest fires in the neighboring British Columbia, the park was covered by haze, and all the views became kind of ghostly. But the air was still fresh to breath and smelled of pine trees.
С утра пораньше (это мы так думали) мы отправились на озеро Луиз, одно из самых "открыточных" мест Канады. Но коварные китайцы заполнили пакровку уже в 6 утра. Пришлось искать место на соседней парковке и топать лишние полчаса вдоль дороги.
На озере, как и следовало ожидать, было нашествие.
Early morning (as we thought) we went to the lake Louise, one of the most "postcard" places of Canada. But cunning Chinamen filled the whole paking by 6am. We had to look for a place on another parking and to walk extra thirty minutes.
As expected, the lake was invaded.
Но если прогуляться чуть дальше, толпа рассасывается, и становится очень даже мило.
But if you walk a bit further, the crowd dissipates, and the place becomes quite nice.
Отель Фейрмаунт с комнатами по 800$.
The Fairmount hotel with the rooms for 800$.
От противоположного конца озера тропа уходила вверх.
From the far end of the lake the trail went up.
Там, через пару часов добротной прогулки, нас ждали озеро поменьше, водопад и чайный домик.
There, after a couple hours of walking, we found a smaller lake, a waterfall and a tea house.
Остаток дня мы решили наслаждаться видами из машины, и отправились на север, к границе с парком Джаспер - конечной точке нашего предыдущего путешествия.
The rest of the day we enjoyed the views from the car. We drove to the North, where Banff National Park meets Jasper National Park, and we turned around during our last trip.
К вечеру мы вернулись в уже родной Кутеней. Как раз во время, чтобы спрятаться в палатку перед надвигавшейся грозой. Молнии били настолько близко, что даже с закрытыми глазами можно было видеть ослепительные синие вспышки, а гром грохотал прямо под ухом.
Утром мы прогулялись до каньона Марбл, расположенного прямо через дорогу от нашего кемпинга.
In the evening we returned to our cozy Kootenay camping. It was right in time to hide in a tent from the thunderstorm. The lightning strikes were so close, that we were seeing blue blinding flashes, even when our eyes were closed, and the thunder were roaring right at our ears.
In the morning we hiked to the Marble Canyon, which was across the road from our camping.
Дорога вглубь Кутенея была закрыта из-за пожаров, и мы решили съездить в соседний (где-то час езды) парк Йохо. Индейское название парка по значению аналогично нашему "Вау!", и тут действительно есть с чего перейти на междометия! Взять хотя бы этот 250-метровый водопад.
The road further into Kootenay park was closed because of the forest fires, and we decided to visit the nearby park Yoho, which was just one hour away. The Indian name of the park means "Wow!", and the park really has things to make you start speaking interjections! For example, this 250-meter waterfall
До второго водопада, "такого же, но в ширину", мы не доехали. С нашей стороны знака на поворот не было, а когда мы осознали, что мы уже где-то не совсем там, то мы уже неслись по разделенной автостраде. Поворот мы, конечно, потом нашли, но дойти до водопада до заката мы бы уже не успели. Так что теперь есть повод вернуться.
На следующий день мы, наученные горьким парковочным опытом, поехали в каньон Джонсон к 6 утра. Как оказалось - отличное время, чтобы не делить “девственную” природу с толпой себе подобных. Приятно погуляли пару часов.
We didn't reach the second fall, which was supposed to be "the same, but in width". There was no sign on our side of the road, and when we realized, that we passed it, we were already on a devided highway. Of course, we found the turn on the way back, but it was too late to start the hike before the sunset. So, we have a reason to come back another time.
On the next day we, considering our bitter parking experience, went to the Johnson Canyon before 6am. It turned out to be a perfect time to not share the "virgin" nature with other people. So, we enjoyed a couple-hour walk.
Потом поехали в музей Банфа, расположенный над пещерой с теплым источником. Именно это место и земли в радиусе пары километров от него были объявлены первым в Канаде национальном парком в 1885 году. Уже к началу XX века парк был расширен до 11000км2 и стал курортом мирового уровня.
Then we went to the museum of Banff, built over a cave with a hot spring. This exact place and the land within two-three kilometers was declared the first Canadian national park in 1885. But already in the beginning of XX century the park was expanded to 11000km2 and became a world level resort.
На обратном пути город Банф предстал перед нами с лучшей стороны - несмотря на перенаселенность, он полон цветов и отличных видов.
On the way back the town of Banff turned its better side to us - despite of being overcrowded, it's full of flowers and nice views.
Для одной поездки “природных” впечатлений было более чем достаточно, и мы решили вернуться в Калгари, чтобы на следующий день разбавить их впечатлениями “городскими”. Первым делом мы направились в Олимпийский парк, где проводились зимние игры 1988 года.
We had enough "natural" impressions for one trip, and we decided to return to Calgary to get more "city" impressions. First thing, we went to the Olimpic park, where the Winter games of 1988 were held.
Именно с этой вышки совершил свой легендарный прыжок Эдди Орёл (кто не в теме - всем гуглить и смотреть кино).
This is the ski ramp from which Eddie the Eagle made his famous jump (if you have no idea - google it and watch the movie right away).
Продолжая тему спортивных фильмов: это тот самый бобслей из фильма “Крутые виражи” (в оригинале Cool Runnings) про первых ямайких бобслеистов, начавших свою карьеру именно на этой на олимпиаде.
Continuing the topic of sports films: this is the bobsleigh from the "Cool Runnings" movie, which tells us a story of the first Jamaician bobsleighers, who started their career here.
Теперь в Олимпийском парке попробовать себя в бобслее может любой желающий. Правда за дорого - 180CAD с команды за заезд. Зимой работает горнолыжный спуск, а летом его используют для горных велосипедов. Но мы пришли попробовать кое-что новое! Летние сани - это что-то типа карта без двигателя для скоростных спусков. Подъемник, пару минут иснтруктажа, динамичная гонка... Дайте три! Обязательно повторим, когда будем в Калагри снова.
Now everybody can try themselves in Bobsleigh, although it's not cheap - 180CAD per ride for a team. In winter the ski hill works, in summer it's used for mountain bikes. But we decided to try something new! Luge - it's like a kart with no engine to go downhill. A chairlift, few minutes of instruction, a dynamic race... We took it three times! And we'll do again when we'll be in Calgary next time.
Следующая остановка...
The next stop is...
Нет, не еще один национальный парк. Но тоже парк, зоо. Ландшафтные дизайнеры тут отлично постарались, поместив вот такие композиции в каждый вальер. Этот принадлежит чёрному медведю-альбиносу и его более заурядному коллеге.
Nope, it's not another national park, just a zoo. But the designers made a good job here, giving every animal a terrain like this. This area belongs to an albino black bear and his more conventional colleague.
Расширяем свои познания в области невиданных животных. Встречайте, белый колобус!
Let's expand our knowledge of rare animals. Meet the white colobus!
Счастливая семейка вислоухих свиней за обедом и после. Встречаются в западной Африке и на Мадагаскаре(!). Вероятнее всего на остров их завезли люди и забыли. Но есть и более романтичная версния о свиньях-мореплавателях, смытых в океан на куче веток.
Here is the happy family of bushpigs at lunch and after it. They inhabit West Africa and Madagaskar(!). Most likely people just brought them to the island and forgot about them. But there is a more romantic theory about pigs-seafarers, who were washed to the ocean on a pile of wood.
Ну и знакомые с детства, но не менее занимательные...
These animals are familiar from the childhood but not less entertaining...
Главная звезда сегодняшнего шоу - снежный леопард.
The main star of todays show is the snow leopard.
Найдите Т-рекса!
Find the T-Rex!
Выходные подходили к концу. А тут еще и зуб у Наты начал болеть сильнее. Стали сравнивать стоматологию в разных старанах:
- В Канаде она не покрывается госстраховкой, а посему дорого и глупо. Можно запросто отдать четыре местных тысячи за удаление нерва.
- В Мексике получается раза в два дешевле, и отдохнуть заодно можно. Но есть шанс проснуться без почки нарваться на врача-недоучку с поддельным дипломом.
- В России нам действительно есть чем гордиться: даже с билетами и в платной клинике получается очень выгодно. Ну и плюс друзья, родственники, дела кое-какие накопились.
Короче, Ната сейчас обнимается с берёзками, кушает бородинский хлебушек с селедкой и пьёт квас. А я с нетерпением жду её возвращения.
The days off were coming to an end. But the Nata's tooth bothered her even more now. We compared the dentistry in different counties:
- In Canada it's not covered by the government insurance, and it's expensive as hell! A person can easily spend 4000CAD for a root canal.
- Mexico is twice cheaper, and we could have little vacations there as well. But there's a chance to wake up without a kidney to run into a half-educated doctor with a fake diploma.
- Russia just makes us proud: even with tickets and in the best private clinic it's the most economical choice. Also it's always nice to see family and friends, and to tie up some loose ends at home.
So, now Nata is hugging birch trees and eating her favorite foods from the childhood. And I'am waiting patiently for her return.