Life - Lyrics and Translation

Dec 28, 2010 14:20

From the Time album. Great solo and unison singing, an uplifting message, and Sakurap to boot. Basically, it's Arashi doing what Arashi does best. :D


** please do not use or repost without permission or credit **

LIFE

目覚まし代わりにつけたTVから
知らない街の誰かの笑い声
僕も何となく笑顔がこぼれた
遅く目が覚めた 晴れた朝のこと

mezamashi gawari ni tsuketa terebi kara
shiranai machi no dareka no waraigoe
boku mo nantonaku egao ga koboreta
osoku me ga sameta  hareta asa no koto

From the TV that I'd turned on in place of an alarm clock,
Laughter from someone in an unknown town
And unexpectedly, I broke out into a smile
It happened that sunny morning  I woke up late

10年前夢見た 今の僕
「10年後?わかんないや。。」って 今の僕
どこか何となく同じ気がしたんだ
君と話してた あの昼下がり

jyuunen mae yume mita  ima no boku
"jyuunen go? wakannai ya. . " tte ima no boku
dokoka nantonaku onaji ki ga shitanda
kimi to hanashiteta  ano hirusagari

The "me" of today  who had dreams ten years ago
"Ten years from now? Who knows. . " says the "me" of today
I get the feeling that nothing has really changed
From that early afternoon  conversation between you and I

そうやって何気なく 流れてく時間の中で
大切なものは それぞれの笑顔の理由
僕らは今日も探してる

sou yatte nanige naku  nagareteku toki no naka de
taisetsu na mono wa  sorezore no egao no riyuu
bokura wa kyou mo sagashiteru

And somehow, it just happens,  with the passage of time
The things we hold precious are  the reasons for each of our smiles
We go on searching for them today, too

巡る季節の風に乗って 輝きだした僕の夢は
ここから続く 新たな未来 広がる その道を歩いて行くのさ
人には言えない悲しみや 冴えない毎日が続いても
散らばっている輝きを拾い上げれば もう少し進める気がした

meguru kisetsu no kaze ni notte  kagayaki dashita boku no yume wa
koko kara tsuzuku  aratana mirai hirogaru  sono michi wo aruite yukuno sa
hito ni wa ienai kanashimi ya  saenai mainichi ga tsuzuitemo
chirabatte iru kagayaki wo hiroi agereba  mou sukoshi susumeru ki ga shita

Riding the wind of the cycle of the seasons  My dreams have begun to sparkle
Continuing from here on, a new future branches out  And I'm gonna walk down that path
Even if people endure sadness that they can't speak of,  or ho-hum days that go on and on,
If they gather up the scattered brilliance,  I have the feeling that they'll be able to cont on just a little further

偶然見つけた彼のBlogから
知らない街の誰かの笑い声
僕は何となく涙がこぼれた
やけに目が冴えた そんな夜のこと

guuzen mitsuketa kare no burogu kara
shiranai machi no dareka no warai goe
boku wa nantonaku namida ga koboreta
yake ni me ga saeta sono yoru no koto

From that blog I came across by chance
The laughter of someone from an unknown town
And unexpectedly, my tears began to fall
It happened that night when I was unusually awake

どうやって生きてくのか 答えは一つじゃなくて
大切なことは 僕らの幸せのカタチ
誰もがそれを探してる

douyatte ikiteku no ka kotae wa hitotsu janakute
taisetsu na koto wa bokura no shiawase no katachi
daremo ga sore wo sagashiteru

There's no one answer as to how to live one's life
What's precious is the form happiness takes on for us
Each and every one of us searches for it

巡る季節の風に乗って 輝きだした君の夢は
いつか届くよ そこまできっと 広がる この空を駆け巡って行く
思い通りにならないって 挫けそうになる時だって
僕らはきっと手を取り合うよ だからさ 大丈夫 信じて進むよ
奇跡など待たないよ 陽の差す方へ

meguru kisetsu no kaze ni notte  kagayaki dashita kimi no yume wa
itsuka todoku yo sokomade kitto  hirogaru kono sora wo kakemegutte yuku
omoi douri ni nara naitte  kujikesou ni naru toki datte
bokura wa kitto te wo toriau yo dakara sa  daijoubu shinjite susumu yo
kiseki nado matanai yo  hi no sasu you e

Riding the wind of the cycle of the seasons Your dreams have begun to sparkle
They'll come to pass someday, for sure   Racing through this sky that spreads out (in front of you)
When things don't go as you wish  And those times you want to give up
We can do it (hold hands) together, for sure  So don't worry, believe and carry on
Miracles don't wait for you Make your way to where the sun shines

あの暗闇に一筋の光
導きしかの様 キラり 光り
未来に痛みも連れて行く
オレンジの空また暮れ行く

ano kurayami ni hitosuji no hikari
michibiki shika no you kirari hikari
mirai ni itami mo tsurete yuku
orenji no sora mata kure yuku

A single ray of light in the darkness
As if showing you the way, a sparkling light
The future brings pain with it
And the orange sky grows dark once again

生きるため故生きるのかい?
いつか機が熟した様に振り返る
現在は 奇跡など待たずにあの陽の光の射す方 射す方へ

ikiru tame yue ikiruno kai?
itsuka ki ga jyukushita ki ni furi kaeru
ima wa kiseki nado matazuni  ano hi no hikari no sasu hou sasu you e

Are you living in order "to live"?
One day you'll look back on those opportunities that have borne fruit
The present doesn't wait for miracles  Make your way to where the light shines, where the light shines

巡る季節の風に乗って 輝きだした僕の夢は
ここから続く 新たな未来 広がる その道を歩いて行くのさ
人には言えない悲しみや 冴えない毎日が続いても
散らばっている輝きを拾い上げれば もう少し進める気がした
奇跡など待たないよ 陽の差す方へ

meguru kisetsu no kaze ni notte  kagayaki dashita boku no yume wa
koko kara tsuzuku aratana mirai hirogaru  sono michi wo aruite yukuno sa
hito ni wa ienai kanashimi ya  saenai mainichi ga tsuzuitemo
chirabatte iru kagayaki wo hiroi agereba  mou sukoshi susumeru ki ga shita
kiseki nado matanai yo  hikari no sasu hou e

Riding the wind of the cycle of the seasons  My dreams have begun to sparkle
Continuing from here on, a new future branches out   And I'm gonna walk down that path
Even if people endure sadness that they can't speak of,  or ho-hum days that go on and on,
If they gather up the scattered brilliance,  I have the feeling that they can continue on just a little further
Miracles won't wait for you  Make your way to where the sun shines
 

lyrics, *l, translation

Previous post Next post
Up