Ashita no Kioku - Lyrics and Translation

Jul 11, 2010 10:19

The theme song for Sho's drama, "The Quiz Show 2". It's a melancholy song that echoes the events of the drama. It's also the background music played during "Mote Arashi, Dame Arashi" on HnA, when one poor soul gets dunked. XD Kinda ruins the import of the song for me a bit, but oh well ^^;;;;

*** Do not use or repost without permission or credit ***

明日の記憶 - Ashita no Kioku - Memories of Tomorrow

あの日 君と見ていた 夕焼け永遠にしたくて
記憶の中 手を伸ばして 何度も触れようとするけれど

ano hi    kimi to mite ita    yuuyake eien ni shitakute
kioku no naka    te wo nobashite    nando mo fureyou to surukedo

Wanting to make that sunset I watched with you that day last forever
In my memories,   I kept reaching out my hand   to touch you

同じ景色も気持ちも 二度とは取り戻せないから
輝いてた過去の夢を 振り返ってしまうんだろう

onaji keshiki mo kimochi mo    nido towa tori modosenai kara
kagayaiteta kako no yume wo    furi kaette shimaun darou

Because you can never get back     that same scenery, those same memories
Is why I probably keep looking back     at those shining memories of the past

まっさらな未来にさえ 悲しみが零(こぼ)れ出して
こころを滲ませるから 誰もが立ち止まり見失ってしまうよ

massara na mirai ni sae     kanashimi ga kobore dashite
kokoro wo nijimaseru kara daremo ga tachi domari miushinatte shimau yo

When the sadness overflows,    clouding the heart
It's enough to make anyone come to a standstill     and lose sight of even a brand new future

めぐりめぐる季節の途中で
何色の明日を描きますか?
強く強く信じ合えたなら
何色の未来が待っていますか?

meguri meguru kisetsu no tochuu de
nani iro no asu wo egaki masuka?
tsuyoku tsuyoku shinji aetara
nani iro no mirai ga matte imasuka?

Making my way, in the midst of the turning seasons
What color will you paint tomorrow?
If we can believe together strongly, strongly
What color future will await us?

大切な思い出さえ いつかは色褪(あ)せてくから
現実から目を逸らして 夢という言葉に逃げた

taisetsu no omoide sae    itsuka wa iro aseteku kara
genjitsu kara me wo soreashite     yume to iu kotoba ni nigeta

Because even the colors of precious memories     will fade one day
I averted my eyes from the truth    and ran away to that word called "dreams"

傷つき壊れた昨日が 過ちだったとしても
手遅れではないから 何度も初めからやり直してゆけばいい

kizutsuki kowareta kinou ga     ayamachi dato shitemo
te okure dewa nai kara   nando mo hajime kara yari naoshite yukeba ii

The damaged and broken past      even if it was a mistake
It's not too late,     so keep on starting things over from the beginning

めぐりめぐる時代の途中で
何度 人を好きになれるのだろう?
深く深く支え合えたなら
君のために何ができるのだろう?

meguri meguru jidai no tochuu de
nando    hito wo suki ni nareru no darou?
fukaku fukaku sasae aetanara
kimi no tame ni naniga dekiru no darou?

Making my way, in the midst of the changing times
I wonder how many times    can a person fall in love?
If we support one another, deeply, deeply
I wonder what can be done for you?

重ね合った心の奥に
喜びと悲しみ 温(ぬく)もりと憎しみ
僕らが巡り会い 分かち合った日々は
確かにこの胸に焼きついているから

kasane atta kokoro no oku ni
yorokobi to kanashimi    nukumori to nikushimi
bokura ga meguri ai    wakachi atta hibi wa
tashika ni kono mune ni yaki tsuite iru kara

Deep within our heart, which have overlapped
Happiness and sadness    warmth and hatred
We met by chance     and the days we came to understand one another
Will be branded clearly into this heart

めぐりめぐる季節の途中で
何色の明日を描きますか?
強く強く信じ合えたなら
何色の未来が待っていますか?

meguri meguru kisetsu no tochuu de
nani iro no asu wo egaki masuka?
tsuyoku tsuyoku shinji aetara
nani iro no mirai ga matte imasuka?

Making my way, in the midst of the turning seasons
What color will you paint tomorrow?
If we can believe together strongly, strongly
What color future will await us?

何色の明日を描きますか?

nani iro no asu wo egaki masuka?

What color future will you paint tomorrow?

T/N:  (linguistic fail/flail)

Linguistically, somewhat interesting to translate.  There was a stanza or two where I had to completely invert phrases in order for things to make sense.  Gotta love Japanese for its object-subject-verb word order ^^;;;

.

lyrics, . single, album: 5x10, *a, translation

Previous post Next post
Up