Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
yorgen
(Untitled)
Mar 13, 2007 12:19
вы пробовали когда-нибудь перевести строчку "мороз и солнце, день чудесный!" на инглиш (
Read more...
)
Leave a comment
Back to all threads
Здрасте, Йорг, это Ёрк.
jaba_yorke
March 13 2007, 06:47:55 UTC
а вот и это (
...
)
Reply
Re: Здрасте, Йорг, это Ёрк.
yorgen
March 13 2007, 07:31:18 UTC
однако, там клаузула-то женская.. вот же я лох.. ))
а это чей первод? Ваш? ))
Reply
Re: Здрасте, Йорг, это Ёрк.
jaba_yorke
March 13 2007, 08:56:57 UTC
ваще не в курсе, чей.
где-то в сети нашла.
я тоже лох. я не знаю, что такое клаузула -)
Reply
хм:)
dzhonka
March 17 2007, 13:10:04 UTC
Не, пожалуй, то, что ВЫ не знаате, что такое клаузула, говорит о Вашей исключительной нормальности:)
Вот правда, из нескольких десятков знающих, что это такое, я нормальных встречала буквально по пальцам пересчитать:)))
Reply
мда...
dzhonka
March 17 2007, 13:12:16 UTC
Вот прочла я перевод этот, и пришло ко мне понимание, наконец-то, нехитрого смысла других известных строчек: "Нет, я не Байрон, // Я другой..."
Reply
Back to all threads
Leave a comment
Up
Reply
а это чей первод? Ваш? ))
Reply
где-то в сети нашла.
я тоже лох. я не знаю, что такое клаузула -)
Reply
Вот правда, из нескольких десятков знающих, что это такое, я нормальных встречала буквально по пальцам пересчитать:)))
Reply
Reply
Leave a comment