[Translation] Goodbye, Thank You

Apr 30, 2012 17:07

Saving this because I'm leaving work soon

yamada2yuki requested this translation. I actually wasn't planning on translating the pre-debut songs, because I think translations are floating around somewhere, but well it doesn't hurt to translate.
Also, the words were pretty easy but I haven't fixed the sentence structures



この声きみに届いて いまこそちゃんと伝えたい
[I will send this voice to you, I want it to properly reach you]
サヨナラよりアリガトウ 心から言えるよ
[Rather than "goodbye", "Thank you", I say from my heart]
出逢えてよかったよ
[I'm glad we met]

もう増えない思い出だけ
[These are just memories which won't increase]
あれからずっと抱きしめてた
[From then on, I've always embraced them]
なにげない時の中に
[During casual times]
だいじなものが詰まっていた
[Important things are packed]

毎晩くれたオヤスミメール
[you e-mailed me "good night" every night]
うっとうしいと思う夜だって
[Even on nights I thought it was annoying]
心のどっかで
[somewhere in my heart]
ほんとはいつでも待っていた
[I actually always waited for it]

夢でいい きみと逢いたい もういちどだけでいいから
[Even if it's just in a dream, I want to see you, Just once would be ok]
いつでもずっときみのこと たいせつに想ってた
[I always, always thought you were important]
きみだけ愛してた
[I loved only you]

きみのためにできたことが
[The things I did (??) for you]
いまごろ急にあふれてくる
[Even now, it suddenly overflows]

いつでも不安がらせた
[Whenever I was worried]
それでもぼくのとなりにいた
[You were always nearby]

よく待ち合わせたショッピングモール
[We always met at the shopping mall]
はぐれないように手をつないだ
[We held hands like we'd never let go]

その手をもっと
握り返せばよかったんだ
[I was happy if you held my hand more tightly]

偶然に見かけたなら 幸せに笑っててほしい
[If we met by chance, I want to see you smiling happily]
ぼくがどうしようもなく 後悔するくらい
[I'm helpless with regret]

新しい恋をしても 胸の中に残るでしょう
[Even if I fall in love again, you will stay in my heart]
季節がどんなに過ぎても ぜんぶ憶えてたいよ
[Even if many seasons pass, I want to remember everything]

よろこびも痛みも
[Happy times and sad times]
もしこの声 届くなら いまこそちゃんと伝えたい
[If this voice reaches you, I want to tell you now]
サヨナラよりアリガトウ 心から言えるよ
[Rather than goodbye, thank you, from my heart]

夢でいい きみと逢いたい もういちどだけでいいから
[Even if it's just in a dream, I want to see you, Even just once is ok]
いつでもずっときみのこと たいせつに想ってた
[I always, always thought you were important]
きみだけ愛してた
[I loved only you]

===

My Japanese is not so good so corrections/suggestions are very welcome. ^__^

translation, kis-my-ft2, lyrics

Previous post Next post
Up