Почерк у меня с самой со школы не ах. Моя первая учительница Маргарита Александровна очень по этому поводу расстраивалась, пыталась приучить меня писать красиво и аккуратно, а я, хоть и с ясельного возраста ярый эстет и диванный градозащитник, именно в области чистописания никак не мог понять мораль басни: зачем красота и старание в таком сугубо практическом занятии как оставление графических символов на плоской поверхности. Каллиграфию я полюбил позже, но как вид искусства и эстетское развлечение. То есть каллиграфию для красоты и удовольствия и курицелапию в сугубо практических целях я, как и прежде, функционально разграничиваю.
Классе в третьем, правда, мои одноклассники, знавшие о проблеме с почерком (которую я совершенно не считал проблемой), вдруг заметили, что у меня вполне эстетичный почерк в тетрадке по английскому. Возможно, это связано с тем, что чужие буквы надо осваивать, максимально точно копируя их очертания, то есть определённая аккуратность становится частью практической задачи. Ну и плюс печатная английская латиница не даёт такого разбега, как русское связное письмо.
Арабский язык в моём понимании - это вообще чистая эстетика, поэтому пишу я худо-бедно «выводя каждую буковку», как велела в начальной школе Маргарита Александровна, а вот ту самую практическую скоропись - рукӀа - не знаю почти что вообще, как и сам арабский язык. Это ж чистая эстетика. Зачем тут сугубо практические навыки чтения, письма и устной речи…
Тем более лишь из эстетических соображений я могу изобразить китайские или японские иероглифы. Какие-то из них я даже помню. В связи с чем предлагаю общественности оценить мой китайский почерк и разобрать написанное. Насколько он безнадёжен? Понятен ли он, приемлем ли для употребления, исправим ли при наличии должной прилежности и, конечно, достаточно ощутимой бамбуковой палки :) Вот открытка из Китая:
А вот что изображено с другой стороны: