This is the lead song of another single by Boys and Men. They also had a TV show (aired in Tokai area) by the same name, all about “training” to become ninjas.
Kanji:
NIN NIN NIN NIN NIN
SYU SYU SYU SYU SYU
破! 破! 破! 破!
破! 破! 破! 破!
We are ボイメンくん(ドロン)
闇に紛れて 正義の道をただ走る
MADE IN JAPAN(JAPAN)
MADE IN JAPAN(JAPAN)
忍者ボイメンくん
昇龍道へ 修行の道へ
風斬って さっさっさっ
水の中 しゃんしゃんしゃん
「忍法 水遁の術!」
勝負でござる 力の限り
俺たち 忍者 ぼーいぼーいボイメンくん
ぼーいぼーいボイメンくん(NIN)
胸に抱いた 志の熱き魂
MADE IN JAPAN(JAPAN)
MADE IN JAPAN(JAPAN)
忍者ボイメンくん
変幻自在 巧みな技で
大地を這って ぱっぱっぱっ
火の中 ひゅっひゅっひゅ
「忍法 煙遁の術」
挑むでござる 命の限り
俺たち 忍者 ぼーいぼーいボイメンくん
ぼーいぼーいボイメンくん(NIN)
夢はでっかく 装束は派手に
目指すは 世界の果てへ Let's try 掲げ
臨! 兵! 闘! 者! 皆! 陣! 列! 在! 前!
えいやー!
続くでござる 忍びの道は
一歩ずつ参ろう ひいふうみいよおいつむう
勝負でござる 力の限り
俺たち 忍者 ぼーいぼーいボイメンくん
ぼーいぼーいボイメンくん(NIN)
Romanji:
NIN NIN NIN NIN NIN
SYU SYU SYU SYU SYU
Ha! Ha! Ha! Ha!
Ha! Ha! Ha! Ha!
We are BOYMEN kun (Doron)
Yami ni magirete Seigi no michi wo tada hashiru
MADE IN JAPAN(JAPAN)
MADE IN JAPAN(JAPAN)
Ninja BOYMEN kun
Shouryuu michi e Shugyou no michi e
Kaze kitte Sassassa
Mizu no naka Shan shan shan
“Ninpou Suiton no jutsu!”
Shoubu de gozaru Chikara no kagiri
Oretachi Ninja BOY, BOY, BOYMEN kun
BOY, BOY, BOYMEN kun(NIN)
Mune ni daita Kokorozashi no atsuki tamashii
MADE IN JAPAN(JAPAN)
MADE IN JAPAN(JAPAN)
Ninja BOYMEN kun
Hengen jizai Takumi na waza de
Daichi wo hatte Pappappa
Hi no naka Hyu hyu hyu
“Ninpou Enton no jutsu”
Idomu de gozaru Inochi no kagiri
Oretachi Ninja BOY, BOY, BOYMEN kun
BOY, BOY, BOYMEN kun(NIN)
Yume wa dekkaku Shouzoku wa hade ni
Mezasu wa Sekai no hate e Let's try Kakage
Rin! Pyou! Tou! Sha! Kai! Jin! Retsu! Zai! Zen!
Eiyaa!
Tsudzuku de gozaru Shinobi no michi wa
Ippo zutsu mairou Hii, fuu, mii, yoo, itsu, muu
Shoubu de gozaru Chikara no kagiri
Oretachi Ninja BOY, BOY, BOYMEN kun
BOY, BOY, BOYMEN kun(NIN)
English:
NIN NIN NIN NIN NIN
SYU SYU SYU SYU SYU
Ha! Ha! Ha! Ha!
Ha! Ha! Ha! Ha!
We are BOYMEN kun (Doron)
Under the cover of night, we simply run on the path of justice
MADE IN JAPAN(JAPAN)
MADE IN JAPAN(JAPAN)
Ninja BOYMEN kun
Traveling the path of the dragon to train ourselves
Running like the wind Sassassa
Through the water Shan shan shan
“Ninpou technique Art of water camouflage!”
It's a battle to the finish We'll fight with all our strength
We are Ninja BOY, BOY, BOYMEN kun
BOY, BOY, BOYMEN kun(NIN)
In our hearts, we have a passionate spirit with a strong will
MADE IN JAPAN(JAPAN)
MADE IN JAPAN(JAPAN)
Ninja BOYMEN kun
With clever techniques that are ever-changing
Crawling on the ground Pappappa
Through the flames Hyu hyu hyu
“Ninpou technique Art of smoke screens”
We'll keep trying as long as we're still breathing
We are Ninja BOY, BOY, BOYMEN kun
BOY, BOY, BOYMEN kun(NIN)
Dreaming big and dressing flashy
Heading to the end of the world Let's try Raise the flag high
Rin! Pyou! Tou! Sha! Kai! Jin! Retsu! Zai! Zen!
Eiyaa!
We'll keep moving forward on the path of the shinobi
Taking one step at a time 1, 2, 3, 4, 5, 6
It's a battle to the finish We'll fight with all our strength
We are Ninja BOY, BOY, BOYMEN kun
BOY, BOY, BOYMEN kun(NIN)
Notes:
*Syu is a sound effect for a weapon (ie. shuriken) whooshing through the air.
*Doron is a word that (not only ninjas) use when disappearing into thin air, or just simply slipping out of a room unnoticed.
*The “path of the dragon” is a route from south to north across the Chubu region that resembles a rising dragon.
*Sassassa, shan shan, pappappa, and hyu hyu are generally sound words for things that move quickly with different nuances.
*“Rin Pyou Tou Sha Kai Jin Retsu Zai Zen” is a Chinese phrase that was adapted to Japanese Buddhist beliefs to call upon deities to fight. Each word has a different seal and meaning, but they can also be translated together.
*Ninja and shinobi can be used interchangeably.
<3