Головная боль японских родителей

Aug 23, 2017 18:49


Разбирала тут распечатки, которые нам в Юкиной школе выдали. Наткнулась на цель школьного воспитания: вырастить самостоятельного человека(自立した人間).

Обычная такая цель, ничего экзотичного. Думаю, и в России родители хотят, чтобы их дети выросли самостоятельными. Кстати, слово «самостоятельный» в японском образовано так же, как и в русском: «сам» + «стоять». И смысл этого слов в наших языках близок.

Но когда я увидела это слово в школьных распечатках, я первым делом подумала, что надо же, все на злобу дня! Да-да, в контексте нынешнего японского общества эта цель из серии «у кого что болит...».


А что «болит» у нынешних японцев - это то, что выросшие детки зачастую не только не спешат покидать родительское гнездо, но и продолжают сидеть на шее у родителей. (Я понимаю, что не покидать родительский дом можно по-разному, кто-то при этом вносит ощутимый вклад в общий бюджет, ведет домашнее хозяйство и пр., но сегодня не о них.)

Причины «инфантильности» разные: кому-то просто так удобно. У кого-то малооплачиваемая работа, и он зависит от родителей материально. Кто-то еще со школы «хикикомори» - слово, ставшее уже интернациональным, так называют людей, которые самоизолировались от общества, закрывшись в своей комнате. Как-то слышала, что чтобы стать «хикикомори», надо иметь свою собственную комнату и маму-домохозяйку, которая будет 3 раза в день к дверям твоей комнаты носить на подносике еду. С этой точки зрения «хикикомори» неплохо устроились, на свете немало людей, для кого такая жизнь - большая роскошь. Но на самом деле человеку приходится очень несладко: что-то случилось в его душе, с чем он никак не может справится. Думаю, что многим «хикикомори» нужна квалифицированная помощь.

Школьные цели про «самостоятельность» - это ответ на тревогу родителей, что их дети так и не станут взрослыми в полном смысле этого слова. Что их так и придется всю жизнь тащить на себе, обеспечивая жильем и пропитанием. И страхи эти не надуманы, они основаны на том, что люди видят вокруг себя.

В японском есть еще одно интересное выражениеパラサイト・シングル(Parasite single) - склеили два английских слова, получились «паразиты-одиночки» или «холостяки-паразиты»... Пол неважен, «паразитами» могут быть и мужчины, и женщины, закончившие школу (техникум, вуз - в общем, люди уже не на учебе). Не женаты (не замужем), живут с родителями, все хозяйство тоже на родителях. В общий котел «паразиты» если и вкладываются, то по минимуму, предпочитая тратить заработанное на себя. Стали бы специально придумывать термин, если бы таких людей было мало? Думаю, что нет.

Вот поэтому японские школы и делают упор на будущей самостоятельности своих учеников. Не спрашивайте меня, как это проявляется в воспитательной деятельности. Я пока ничего на эту тему от Юки не слышала.

А вот что народ беспокоится - это и невооруженным взглядом видно, я то и дело наталкиваюсь на рассуждения на эту тему. Кстати, нашла в интернете результаты опроса, который провела компания «Benesse» среди родителей нынешних школьников. На вопрос «Беспокоитесь ли вы насчет того, что ваши дети, став взрослыми, не смогут стать самостоятельными?» (子供が大人になったとき自立できるか不安である) 51.2% респодентов ответили утвердительно.

А вы за своих детей (или за себя) на этот счет спокойны?

#Япония, японская школа, воспитание, дети

Previous post Next post
Up