О китайском в совершенстве.

Jul 25, 2013 12:02


Вот такое определения дается для уровня Vantage or upper intermediate
Can understand the main ideas of complex text on both concrete and abstract topics, including technical discussions in his/her field of specialisation.
Can interact with a degree of fluency and spontaneity that makes regular interaction with native speakers quite possible without strain for either party.
Can produce clear, detailed text on a wide range of subjects and explain a viewpoint on a topical issue giving the advantages and disadvantages of various options.
Вот сколько людей пишущих такое в своих резюме соответствуют третьему пункту? Это даже не "advanced", который подразумевает - Can produce clear, well-structured, detailed text on complex subjects, showing controlled use of organisational patterns, connectors and cohesive devices.
 Мне кажется, что слово "совершенный" лучше заменять на "уверенный" (китайский). Всегда можно сказать, что вы имели ввиду, что вы уверены в своем китайском, если что).

китайский

Previous post Next post
Up