... и вопросы языкознания
Разница между русским и украинским - примерно такая же, как между кастильским и каталанским. На неродном языке правильно и красиво смогут говорить/писать очень немногие, но понимают друг друга абсолютно все и совершенно безошибочно.
В Барселоне есть Автономный университет, который никому не подчинён и сам определяет свою политику. Удивительно, насколько это просто.
Любой человек/инстанция имеет право пользоваться тем языком, какой хочет.
Деканат посылает объявление по емайлу всем студентам на кастильском. Тот же деканат (в лице другой секретарши) выдаёт экзаменационные ведомости на каталанском. Каждый профессор сам решает, на каком языке он читает лекции. Если студент хочет задать вопрос, он задаёт на том языке, который удобен ему. Профессор ответит так, как удобно ему. Экзаменационный вариант составляется на том языке, который удобен был составителю (иногда профессору, иногда ассистенту с одобрения профессора). Разумеется, отвечать можно на любом языке.
Главное преимущество такой системы - ни один мудак не может встать в позу угнетённого. Даже валенсийские националисты, которые считают, что у них особыкй язык (валенсиана), отличающийся семью словами и двумя орфографическими правилами от каталанского.
У басков, конечно, ущемление. Но в Каталонии их мало, не больше, чем чеченцев в РФ.
♣ Когда вы не сможете прочесть эту надпись здесь, вы сможете всегда её прочесть
тут. Комментируйте
где хотите, на Дриме уже
таких осторожных комментаторов
набралось.
А Оккам... да хрен с ним, с Оккамом!