This was a translation requested by
dvampyrlestat, to translate the song from Domoto Kyoudai, so I did the translation for it. Thus this is only the section of the song that appeared on the show. I'm putting it here because I need to keep track of my translations. D: Sorry to spam.
Its not much, but here is a translation of the song with Japanese, English, and Romaji.
I havent ever seen the lyrics to this song before this nor have I read anyone else's translations, so I dont know how far or close it is to everyone else's interpretations. But as usual, I try to write the English as English, not as Japanese translation.
Just a note, the final word, "雨恋," is not a real word, thus theoretically it should be said "Amekoi," but they say "Amakoi," which may be a pun. The same sound could be "甘恋" which would mean sweet love rather than rain love. Not sure about that tho.
アイアイ傘
作詞:zopp 作曲:伊藤心太郎 編曲:h-wonder ストリングスアレンジ:前嶋康明
「やまない雨だね…」 君はうつむいた
"Yamanai ame da ne" kimi wa utsuita
"The rain is not stopping...," you said looking down
その肩が濡れないよう 傘を傾けた
Sono kata ga nurenai you, kasa wo katamuketa
To make sure your shoulder didn't get wet, I tilted the umbrella
君は僕見上げ すこし寄り添ったね
kimi wa boku miage, sukoshi yorisotta ne
You looked up at me and nestled a bit closer
笑顔のまま 腕を抱いて 小さく震えている
egao no mama ude wo idaite chiisaku furueteiru
With you smiling like that, you held on to my arm and I started to tremble just a little
ちゃんと今日は この想いを伝えるんだ
chanto kyou wa kono omoi o tsutaerunda
And finally today, I want to tell you my feelings
君のこと あきれるほど好きになった
kimi no koto akireru hodo, suki ni natta
I've fallen in love with you, to the point of amazement.
アイアイ傘の中で
aiai gasa no naka de
Under this umbrella we're sharing
こもった感情も素直に 伝えないまま
komotta kanjou mo sunao ni tsutaenai mama
I'm still too shy to tell you my feelings
終わりにしないように
owari ni shinai you ni
I didn't want this to end,
通りすぎる雨がせかしてる
toorisugiru ame ga sekashiteru
But the rain that seemed like it wouldn't stop hurried by.
近づいた二人の 雨恋
chikaduita futari no amakoi
We had gotten so close to each other, in this rain-love.
アイアイ傘の中で
aiai gasa no naka de
Under this umbrella we're sharing
こもった感情も素直に 伝えないまま
komotta kanjou mo sunao ni tsutaenai mama
I'm still too shy to tell you my feelings
終わりにしないように
owari ni shinai you ni
I didn't want this to end,
通りすぎる雨がせかしてる
toorisugiru ame ga sekashiteru
But the rain that seemed like it wouldn't stop hurried by.
近づいた二人の 雨恋
chikaduita futari no amakoi
We had gotten so close to each other, in this rain-love.