Степени защиты

Oct 21, 2021 13:41

Вчера вечером мне пришлось написать пару писем по работе, на одно мне даже ответили среди ночи. И почему-то я ощутила сильный дискомфорт, потом долго не могла заснуть, мне было неприятно думать об этом письме, но я не могла выкинуть его из головы. (Тут важно сказать, что сама по себе эта рабочая ситуация - вполне заурядная, ничего особенного ( Read more... )

а давайте, очень личное, люди, языки

Leave a comment

Comments 42

phisteshka October 21 2021, 15:02:50 UTC
ниче непонятно

Reply

what_and_why October 21 2021, 16:49:55 UTC
:-) Что же тут непонятного? Я человек замкнутый, мне комфортно сидеть в своей скорлупе. Скорлупа включает мир русскоязычного общения на личные темы. За пределами скорлупы - место, где я живу, то есть мир общения на сербском на бытовые темы, и всё это окружено панцирем. За пределами панциря - планета, то есть мир общения на английском на рабочие темы.

Reply

phisteshka October 22 2021, 17:33:45 UTC
ну тебя любовь к образам подвела, шуба-платье, я не поняла как это к письму относится. То есть ты в деловой переписке не хочешь по русски, потому что это только для личных тем, у тебя диссонанс? Но это понятно стало только после объяснений.
У меня подруЖЖка из торонто в москву поехала, у нее смешно - она привыкла русский в шуме вычленять и теперь то что должно быть белым шумом для нее - большое количество русских диалогов вокруг. Она все СЛЫШИТю Не пропускает мимо ушей :)

Reply

what_and_why October 23 2021, 01:14:24 UTC
:-) Не подвела. Это просто другой взгляд на то же самое.

Можно вместо панциря и оболочки описать степени защиты с помощью одежды. Не панцирь, а толстая шуба. Не оболочка, а лёгкое пальто.

На работу я как будто бы хожу в шубе, и если кто-то меня коснулся, я этого почти не почувствую (а работа - это английский).

В быту я как будто всегда в тонком пальтишке, и прикосновение случайного прохожего я почувствую, но дискомфорт будет не сильным (а быт - это сербский).

В личной жизни я как будто всегда в тонком платье, и все случайные прикосновения заметны очень сильно (а личная жизнь - это русский).

И вот в той описываемой ситуации я как будто пришла на работу не в шубе, как всегда, а в тонком платье. И во время рабочего взаимодействия коллега меня коснулся - а шубы-то и нет! И его прикосновение (которого не должно было быть в общении с коллегой) я ощутила, как вторжение в мою личную жизнь.

Reply


phontanka October 21 2021, 15:55:36 UTC
Слушай, так интересно, уникальное осознание, никогда такого не слышала. Супер

Reply

what_and_why October 21 2021, 16:50:28 UTC
Спасибо! :-) Я и сама вчера удивилась, когда обнаружила в себе эти слои!

Reply


levyi_botinok October 21 2021, 16:12:46 UTC
Интересно. Наверное, не смотря на богатую практику, мои нерусские языки сильно далеки от совершенства.
Но я бы сказал наоборот - в своём языке я чувствую больше безопасности.
Для работы, конечно, моего английского вполне хватает, но явно многих ньюансов не замечаешь. Да и разные они эти ньюансы у австралийцев или американцев, да в разных английских стратах - уже разные.

Конечно, это если речь про общение с коллегами, а не с чиновниками. Российский чиновник, ежели его взор на вас обратился, пострашнее будет черногорского или английского.

Reply

what_and_why October 21 2021, 16:53:58 UTC
Дело не в совершенстве! Мои тоже далеки. Но мне и не требуется совершенство для того, чтобы выполнять свои задачи: в глобальном внешнем мире - общаться только по работе, не подпуская никого близко; в локальном внешнем мире - общаться только на бытовые темы, не подпуская никого ближе, чем требуется с точки зрения быта; во внутреннем личном мире - общаться на любые темы, включая личные.

Мне ни для работы, ни для бытовых задач не нужны нюансы. Я могу о них задумываться, только когда читаю художественную литературу на этих языках. И способна понять, что некоторые вещи до меня не доходят - иногда есть возможность разобраться, иногда нет. Но это совсем другая тема, я сейчас не об этом.

Reply

magicflower October 21 2021, 19:05:31 UTC
ой, про нюансы в рабочем общении тоже столько всего читала, про перевод с британского на нормальный и так далее, как они говорят ой, как мило, а имеют в виду мдаа ну и хрень )) это круто, что ты с этим не сталкиваешься / тебе это не важно

Reply

what_and_why October 21 2021, 23:51:07 UTC
Ха-ха :-). В моей работе очень удобно быть бесчувственной и понимать всё буквально: если заказчик пишет "ой, как мило", я воспринимаю это именно так, что его всё устроило. Но у нас и правда всё так: либо напишут, что всё устраивает, либо напишут, что есть проблема, и укажут на неё. Домысливать ничего не надо.

Reply


dina_s_fizteha October 21 2021, 16:46:28 UTC
А мы тут уже как бы знакомые?

У меня после долгого отпуска в другой стране, а ещё сильнее после приёма иностранцев в гостях, на какое-то время мозг заклинивает, и я со всеми, кроме семьи, сперва порываюсь говорить по-английски (или по-французски).

Reply

what_and_why October 21 2021, 16:55:17 UTC
:-) Ну да. В мой ЖЖ приходят люди, которые по каким-то причинам хотят со мной пообщаться - значит, они обо мне уже что-то знают. А если они меня ещё и комментируют, то и я о них что-то знаю.

Насчёт заклинивания - да, знакомая ситуация :-). У меня тоже так бывало!

Reply


leleshka October 21 2021, 17:02:48 UTC
О! Слушай, я так несколько лет назад поняла, что понятие отдыха для меня плотно связано с языком. Мы ездили много "в заграницу" :) И оттуда я приезжала с кучей впечатлений, хороших, но с ощущением, что вагоны разгружала. Я думала, что это из-за насыщенности физ. нагрузками и впечатлениями. А потом мы поехали во Владивосток и на Байкал. И там тоже был вагон впечатлений, но я приехала заметно отдохнувшей. Тоже как ты ворочалась, думала, взвешивала. И поняла: ситуацию, когда везде приходится общаться на иностранном языке я воспринимаю как работу. Вот где-то глубоко на подкорке. Поэтому, если мне действительно надо отдохнуть, то только РФ. Только повсеместный русский.

Reply

what_and_why October 21 2021, 23:52:46 UTC
Воооот! У меня с некоторых пор так с чтением (и уже давно так с кино) - если я замученная и уставшая, я согласна только по-русски читать. Потому что "опять эти станки, станки" - ну уж нет.

Reply

alenkiy_t October 22 2021, 20:36:52 UTC
О! А я, наконец, добилась того, что даже угасающий перед сном мозг согласен читать только английские буковки. Чего мозг перед сном уже не делает, так это не копипейстит всякое вкусненькое-полезненькое в блокнотик.
А когда-то тоже не могла для отдыха читать по-английски.

Reply

what_and_why October 23 2021, 01:17:46 UTC
:-))) У меня всё наоборот! Раньше я легко и охотно читала для отдыха и по-английски, и по-сербски. Мозг считал, что это чистое удовольствие. А вот это расслоение языков у меня началось не так давно. Видимо, лет пять назад, когда я пошла учиться и нагрузки резко возросли. И мозг перестал справляться с теми объёмами информации, которые я в него запихиваю. Поэтому решил минимизировать хотя бы то, что сможет.

Reply


Leave a comment

Up