Вчера вечером мне пришлось написать пару писем по работе, на одно мне даже ответили среди ночи. И почему-то я ощутила сильный дискомфорт, потом долго не могла заснуть, мне было неприятно думать об этом письме, но я не могла выкинуть его из головы. (Тут важно сказать, что сама по себе эта рабочая ситуация - вполне заурядная, ничего особенного
(
Read more... )
Comments 42
Reply
Reply
У меня подруЖЖка из торонто в москву поехала, у нее смешно - она привыкла русский в шуме вычленять и теперь то что должно быть белым шумом для нее - большое количество русских диалогов вокруг. Она все СЛЫШИТю Не пропускает мимо ушей :)
Reply
Можно вместо панциря и оболочки описать степени защиты с помощью одежды. Не панцирь, а толстая шуба. Не оболочка, а лёгкое пальто.
На работу я как будто бы хожу в шубе, и если кто-то меня коснулся, я этого почти не почувствую (а работа - это английский).
В быту я как будто всегда в тонком пальтишке, и прикосновение случайного прохожего я почувствую, но дискомфорт будет не сильным (а быт - это сербский).
В личной жизни я как будто всегда в тонком платье, и все случайные прикосновения заметны очень сильно (а личная жизнь - это русский).
И вот в той описываемой ситуации я как будто пришла на работу не в шубе, как всегда, а в тонком платье. И во время рабочего взаимодействия коллега меня коснулся - а шубы-то и нет! И его прикосновение (которого не должно было быть в общении с коллегой) я ощутила, как вторжение в мою личную жизнь.
Reply
Reply
Reply
Но я бы сказал наоборот - в своём языке я чувствую больше безопасности.
Для работы, конечно, моего английского вполне хватает, но явно многих ньюансов не замечаешь. Да и разные они эти ньюансы у австралийцев или американцев, да в разных английских стратах - уже разные.
Конечно, это если речь про общение с коллегами, а не с чиновниками. Российский чиновник, ежели его взор на вас обратился, пострашнее будет черногорского или английского.
Reply
Мне ни для работы, ни для бытовых задач не нужны нюансы. Я могу о них задумываться, только когда читаю художественную литературу на этих языках. И способна понять, что некоторые вещи до меня не доходят - иногда есть возможность разобраться, иногда нет. Но это совсем другая тема, я сейчас не об этом.
Reply
Reply
Reply
У меня после долгого отпуска в другой стране, а ещё сильнее после приёма иностранцев в гостях, на какое-то время мозг заклинивает, и я со всеми, кроме семьи, сперва порываюсь говорить по-английски (или по-французски).
Reply
Насчёт заклинивания - да, знакомая ситуация :-). У меня тоже так бывало!
Reply
Reply
Reply
А когда-то тоже не могла для отдыха читать по-английски.
Reply
Reply
Leave a comment