Гордое имя советской женщины

May 04, 2022 08:43

В Ленинград без обратного адреса. 1973 г.



Штуттгарт. Статуя богини согласия на юбилейной колонне. 1841 г.

Эмоциональное письмо в ответ на статью о необычных личных именах поступило в редакцию «Литературной Газеты». Обратного адреса не было - значит, реакция газеты не слишком заботила автора. Хотелось просто высказаться, в первую очередь - перед самой собой.



Приведём письмо в небольшом сокращении:



29/VII-73

Читая газету...

Удивительно! В газете появилось моё имя в статье «Причуды именослова» от 4/VII-73 г.

Меня зовут Конкордия, но я не из Иркутска*, я другая. Улавливаете? Да, да.

Смысл письма в редкости имени. Фраза К. Флавиановича: «Что за несчастье быть носителем »красивого« или »оригинального« имени!» - заставила меня написать это письмо.

Что за беда, если есть такие имена: Калерия и Ульнара, Зарема и Джина, Ярославна и Лада? А на кинофестиваль прибыли к нам актёры (япон.) Какамаки Курихара и Саито Син, а руководителя делегации Сенегала зовут Абдулай-Корка Сау? У нас я встречала Музу, Лиру, Искру, Идею, Марсельезу и Нарциссовну - и никто не считает себя несчастной. А однажды в газете я прочла, что родилась девочка, которой дали самое длинное имя, состоящее из 15 слов. (Имя, естественно, не русское - и я не смогла его запомнить).



Итальянская актриса Джина Лоллобриджида и писатель Сергей Михалков на Московском кинофестивале 1973 г. Автор: Галина Кмит | Источник: РИА Новости

Что же касается детей, то они великие фантазёры, им составляет удовольствие придумывать «дразнилки». Что же тут обидного, если Конкордию называют «корочкой», а Николая «Кока», а Георгия «Жора».(И совсем не обязательно сравнение «обжора» или Лев «с хвостом и кисточкой на кончике»).

... Со мной в классе учились две Ивановых, обе Тамары, - так их иначе и не называли, как «Фёдоровна» и «Михайловна» (как старух в деревне). Чем же они счастливее?

Я за свою жизнь (37 лет) не встретила второй женщины с моим именем (кроме той, в честь которой названа). Когда я называю своё имя, человек задумается, повторяет осторожно (словно берёт в руки незнакомый предмет), с удовольствием и старанием нараспев повторяет его: Кон-кор-дия? - и, как бы взвешивая, замечает: «Красивое имя, необычное!»

Появляется интерес, чьё оно, как «ласкательно» девочкой звали, что означает оно. Услышав в ответ короткое, но точное: Дия, - сомневается, что оно русское, но перевод с латыни - «согласие» убеждает. И ещё долго повторяет его, любуясь мелодией произношения и, как ребенок, стараясь непременно запомнить.

Спросите любого человека: «Вы знаете Лену?» 99,9% ответят: «Какую?» А спросите: «Вы знаете Далилу, Леонину или Эдуарда и многие скажут: »Это та (тот), которая (который)...« Обратите внимание, как редкое имя связывается с образом, и, чем оно необычнее, тем точнее ответ.



Площадь Согласия (фр. Place de la Concorde) - центральная площадь Парижа, памятник градостроительства эпохи классицизма.

Неужели к »причудникам« (выражение Л. Успенского) надо отнести французов, которые этим словом »Конкорд« назвали площадь Согласия? А самолёты, которые были ещё недавно лучшими в мире?



Сверхзвуковой пассажирский самолёт Конкорд. Рекламное фото

А в Томске была кондитерская фабрика, которая выпускала конфеты с нарядным оформлением банок »Конкордия«.

А кто читал книгу »Конкордия« о красивой и содержательной жизни революционерки Конкордии Самойловой? Ведь не редко авторы книг называют вымышленные имена, а этот оставил настоящее. Может, не случайно?



Серия "Пламенные революционеры". Вера Морозова. Всероссийский розыск. Повесть о Конкордии Самойловой - М.: Политиздат, 1979

Редкое имя, как уникальная вещь, редкий металл, как сам человек, с его неповторимостью отпечатков пальцев, выражение глаз и характером - интересно! Оно зовёт к познанию, к поиску смысла...

Многих поиск приводит к открытию, а придуманное имя ему милее уже имеющихся. Обратите внимание, как мать разговаривает с ребёнком: Зою она называет »Зайкой«, Серёжу »Серенький«, а капу »Капелькой«. И самое интересное - им нравится! Они знают, если мама так называет, значит красиво...

Вкусы и фантазии разные - разные и имена. Одному хочется, чтобы сын был Роман (от слова роман), другому Дарик (от слова Дар), девочку называют Любовь (от слова любовь), а иные, стремясь отразить в имени свои мысли, идеи - называют сына Идленжив (Идеи Ленина живы), а дочь Электра (от слова электричество), а некоторые просто подражают: »Травиата«, »Ромео и Джульета«. Усердие не по разуму...

Пусть появляются новые, красивые имена, »согласованные« со смыслом, отражающие наши победы на земле и в космосе, зовущие к звёздам, устремляющие в мир прекрасного. Пусть каждый помнит имя своё, чтобы по нему было просто и легко найти человека, чтобы не затерялся сын или дочь, как во время войны потеряли многие матери детей, а нашли через 25 и более лет, а многие ищут до сих пор.

Пусть будет их столько, сколько звёзд на небе и у каждого своё имя, которым он будет дорожить , как дорожит честью, а главное сделает человека счастливым. И чтобы спустя столетия оно не потеряло своей привлекательности и красоты. О каждом можно будет сказать » Да святится имя твоё«!

Конкордия.



Этикетка портвейна. Херсонская область. 1920-е гг.

Наша Конкордия однозначно гордится своим редким именем. Аргументов и сравнений она привела много, но приходится с ней поспорить.

Мой товарищ, родом из Лениногорска, что в Татарии, знавал там в советские  времена одного таксиста по имени Асфальт Чапаев. У того прямо в такси на табличке так и было написано. И удостоверение водительское он демонстрировал - в качестве дополнительного доказательства своей аутентичности. Сам водитель нисколько не страдал по поводу своего имени, но особо и не гордился - просто привык. В маленьком городке уже никто этому не удивлялся и не придавал особого значения.

Имя Асфальт без сомнения редкое, и даже легко переплюнет Конкордию по критерию уникальности. Но вот как-то не звало оно никого »к познанию, к поиску смысла«, да и самому Асфальту не привалило с того какого-либо особенного »счастья«. Так что редкость имени, его звучность и экзотичность ничего сами по себе не значат.

Но более знаменательно то, что сама Конкордия не понимает всего смысла своего имени, хотя, вроде бы, и стремится к этому. Ибо семантические поля »Конкордии« в России и Европе абсолютно не совпадают.

У отечественной Конкордии круг значений скорее ассоциативный и достаточно пёстрый: тут и самолёт, и конфеты, и покойная революционерка, и парижская площадь, и портвейн с коньяком. Сегодня смело можно добавить сюда до кучи и затонувший гигантский лайнер, красочные фото которого оккупировали всю выдачу по слову »Конкордия« в интернет-поисковиках.



Крушение круизного судна «Коста Конкордия» в ночь с 13 на 14 января 2012 года в Тирренском море вблизи итальянского острова Джильо.

Не зная латинского слова »кордис«(сердце) и его производных во французском, итальянском, испанском и др. языках, невозможно ощутить нюансы самого понятия »concordia", что звучит как «единение сердечное», совпадение духовное и чувственное, идеальная гармония двух сущностей. И  это не просто кивок головой, дежурное и невыразительное «согласие». По-русски - согласие имеет и юридический смысл: перед осмотром врача, установкой компьютерной программы, заполнением анкеты на паспорт мы подписываем кучу согласий, но сердце и натура наша протестует против бюрократии и цифрового насилия. О согласии сердца, душевном умиротворении речь тут не идёт.

Именно эти тонкие смыслы подразумевались как раз при наименовании центральной парижской площади - а вернее, её переименовании из площади Людовика Пятнадцатого после революции. Площадь Согласия означала примирение боровшихся классов под сенью Республики в новой, свободной Франции без короля.

Точно также сверхсовременный на тот момент самолёт Конкорд явился плодом технологического сотрудничества британских и французских фирм и символизировал доверие и примирение вечно соперничавших в Европе держав. Это имя отсылает к историческому названию империалистического союза Англии и Франции - Антанте  (Entente Cordiale или же Cordial Agreement), куда затащили позже и николаевскую Россию. По доброте душевной, конечно, - для пущей гармонии.



Тройственная Антанта. Плакат 1914 г.

Думается, о подобных «провалах в восприятии» диковинных имён и пытались поведать филологи и историки в газетной статье, но из-за своей высоколобости напоролись на афронт по всем позициям. Ибо - тут решает «красота»! Настоящий авторитет в пользу звучной Конкордии - «нарядное оформление банок» Томской кондитерской фабрики, упомянутое в письме (Так и не нашёл их изображения - посмотреть бы хоть одним глазком на шедевры! - Авт.)

Впрочем, никакой беды тут нет, и на крайняк «народная этимология» не подведёт: Романа выведут из романа, Электру из электричества, ну а Асфальт - тут без вариантов.

Так что знакомым мужчинам нашей Конкордии, пожевав колючие слоги во рту (Кон-кор-дия) и не ощутив никакого вкуса, остаётся наплевать на невнятные ассоциации и сосредоточиться на других видимых и осязаемых статях нашей уверенной в себе героини, обратившись к несложным мнемоническим техникам запоминания слов как сочетания образов.

И лучше бы им имя её запомнить с первого раза, без всяких шуток и вариантов:

«...Помню, как сын однажды, придя в детский сад, попросил меня »Мама, скажи им, что меня Виталиком зовут, а то меня «Бориской» дразнят (фамилия Борисов). А меня не дразнили, не получалось, видимо.«



Могила большевички Конкордии Самойловой в Астрахани.

Кстати, сама прародительница советских Конкордий - оригинальная Конкордия Самойлова, идейная и решительная революционерка и соратница Ильича, была названа так отцом-священником. И всё же несколько чуралась своего звонкого имени. На важный объединительный съезд РСДРП в Стокгольм она прибыла под простым партийным именем Наташи (Большевиковой). Вместе с неким Володей Антимековым (партийный аватар патриархального Климента (Ворошилова).

Вот, собственно и весь сказ.

Конкордии и Констанции, а также нынешние модные Эвелины, Каролины, Миранды и Аллегры примелькаются и притрутся, запомнятся и забудутся, как сникерсы и памперсы, - ибо велик и могуч язык русский, и всё ему нипочём. Ведь какой-нибудь Тимоша, поди, сегодня и не вспомнит, что он по-гречески »богобоязненный«, -  имя его за столько лет христианства на Руси уж всё обросло положительными коннотациями, как мхом старый пень.

Новых имён, красивых и разных, сейчас предостаточно - дело только за »нашими победами на земле и в космосе«, как справедливо увязывала и указывала наша целеустремлённая Конкордия. Как бы здесь не заржавело.

P.S.

Да, кстати! С конфектами всё по-прежнему неплохо: в Петербурге исправно функционирует «Кондитерская фабрика им. Конкордии Самойловой». Располагает двумя основными производственными цехами: бисквитно-вафельным и конфетно-мармеладным.

Так что любезный читатель имеет возможность попробовать Конкордию, так сказать, непосредственно «на зуб».



Продукция кондитерской фабрики им. К. Самойловой. Фото с сайта: заводы.рф

* Конкордия Самойлова родилась в Иркутске в 1876 году. Выдающаяся деятельница женского коммунистического движения, основательница журнала «Работница»

АВТОРСКИЙ ПОДХОД, 1973, ЛЮДИ ПРОСТЫЕ, Литературная Газета, СЕРДЦУ МИЛО, имена, Конкордия, письмо в редакцию, СССР

Previous post Next post
Up