Попиарю-ка видеокурс
Немецкий язык из Германии. Он находится в процессе создания, и в настоящее время выложено 26 видеоуроков. Автор, Юлия Шнайдер, является носителем немецкого языка и свободно говорит по-русски. Курс хорошо выстроен и радует тщательностью.
Урок №1
Click to view
P.S.: Но что меня окончательно сразило, так это описание Юлией Шнайдер того, как она сама учила русский язык. Оно есть в видеоролике
Ответы на вопросы (часть 2) | НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК ИЗ ГЕРМАНИИ, на 5:30.
Отмечу на всякий случай, что далее речь идёт не о том, как устроен курс, а о персональном опыте его автора.
А конкретно понравился выражено аналитический подход к изучению иностранного языка, который отличается от подхода, распространённого в настоящее время, состоящего в том, что давайте вотпрямщаз начнём говорить, а эту так пугающую нас грамматику задвинем на первых порах подальше. Идея, если сформулировать в обобщённом виде, такая. Изучение иностранного языка, самостоятельное, производится в три этапа:
1) вникание в основную грамматику и структуру языка,
2) переписка с носителями этого языка,
3) общение с носителями устно.
А если другой алфавит (кириллица вместо латиницы в её случае), то можно добавить ещё один пункт:
0) разобраться в буквах.
Почему под пунктом №1 стоит грамматика? От себя скажу, что учить язык без понимания, как он устроен, без обзора с высоты птичьего полёта, как-то… неуютно. И малоэффективно. И как сказала Ю.Ш.: «Я не люблю заучивать фразы, пока я не понимаю, почему определённое предложение построено именно так, почему я должна говорить именно так».
А если говорить о втором этапе, то ещё не умея разговаривать по-русски, Ю.Ш. переписывалась с помощью словарей и грамматических таблиц, которыми обклеивала рабочее место вокруг себя. Ю.Ш., по её словам, «письменный человек», и она пишет лучше, чем говорит, в том числе и на родном ей языке.
Думаю, в случае тоновых языков, например, китайского, освоить пункт №3 во взрослом возрасте может быть чересчур сложно, но писать, полагаю, можно научиться и на китайском.