"Движение земли" не есть её "переворот"

Dec 13, 2018 18:31

....а так же
Про то как во времена Пушкина Российская аристократия свободно разговаривала по-французски?



Здесь, ссылка на книгу изданную в Петербурге в 1867 году Письма о переворотах земного шара. Сочинение А. Бертрана. СПб.; М., 1867
А здесь сканы вышеупомянутой книги (скажу сразу я её не читала). Просмотрела поверхностно и не нашла математических формул, расчетов или иллюстраций о так называемом повороте.

Кроме того, на книге указано, что это "седьмое издание, исправленное, дополненное с предисловием от члена института Ж. Бертрана".
Какого института, где его название?
Кто такой этот Ж. Бертран, вроде автор А. Бертран?

Стала искать авторов и первоисточник.
Нашла Ж. Бертрана, который дополнял и исправлял седьмое издание-
Бертран, Жозеф Луи Франсуа (фр. Joseph Louis François Bertrand; 11 марта 1822, Париж - 5 апреля 1900, Париж) - французский математик, работавший в области теории чисел, дифференциальной геометрии, теории вероятности и термодинамики.
Среди трудов Иосифа Бертрана нет книги о переворотах земного шара:

Traité de calcul différentiel et de calcul intégral (Paris : Gauthier-Villars, 1864-1870)
Rapport sur les progrès les plus récents de l’analyse mathématique (Paris: Imprimerie Impériale, 1867) (отчет о последних достижениях математического анализа)
Traité d’arithmétique (L. Hachette, 1849) (арифметика)
Thermodynamique (Paris : Gauthier-Villars, 1887)
Méthode des moindres carrés (недоступная ссылка) (Mallet-Bachelier, 1855) (перевод работы Гаусса по наименьшим квадратам)
Leçons sur la théorie mathématique de l'électricité / professées au Collège de France (Paris : Gauthier-Villars et fils, 1890)
Calcul des probabilités (недоступная ссылка) (Paris : Gauthier-Villars et fils, 1889)
Arago et sa vie scientique (Paris : J. Hetzel, 1865) (биография Араго)
Blaise Pascal (недоступная ссылка) (Paris : C. Lévy, 1891) (биография Б.Паскаля)
Les fondateurs de l’astronomie moderne: Copernic, Tycho Brahé, Képler, Galilée, Newton (недоступная ссылка) (Paris: J. Hetzel, 1865) (биографии)

В 1885 году впервые появилась, переведённая Н. И. Билибиным на русский язык, «Алгебра Бертрана» (2-е изд. - СПб., 1896) - книга была отмечена Министерством народного просвещения малой премией имени императора Петра Великого

Александр Бертран это вероятнее всего отец Жозефа Луи Франсуа Бертрана - врач и физик Александр Жак Франсуа Бертрана 1795 - 1831 гг (франсуа это что указание национальности франк-француз?)
Википедия так же знает его брата археолога Александра Бертрана (1820 - 1902 гг).

Вот названия некоторых работ Александра Жака Франсуа Бертрана:

Examen de l'opinion généralement admise sur la manière dont nous recevons par la vue la connaissance des corps, thèse de doctorat, Paris, Didot, 1819.
Traité du somnambulisme et des différentes modifications qu'il présente, Paris, Dentu, 1823.
Lettres sur les révolutions du Globe, Paris, Bossange frères, 1824, réédité et augmenté en 1826, 1828, 1832, 1836 [lire en ligne (éd. 1836) [archive]] ; 1839 ; Bruxelles, Wahlen, 1843 ; Paris, Tessier, 1845 ; 6e éd., Paris, Hetzel, 1863 ; 8e éd., 1864 ; 10e éd., 1879, etc.
Lettres sur la physique, Paris, Bossange, 2 volumes in-8°, 1824 et 1825 ; rééd. 1827.
Du magnétisme animal en France et des jugements qu'en ont porté les sociétés savantes, (Suivi de) Considérations sur l'apparition de l'extase dans les traitements magnétiques, Paris, Baillière, 1826 [lire en ligne [archive]] ; rééd. Paris, L'harmattan, 2004 (ISBN 2-7475-6319-7).

Lettres sur les révolutions du Globe - Письма о революциях, о переворотах, о круговороте земного шара.

revolutio, ōnis f. [revolvo] - откатывание, круговорот.




Вот ещё одна книга о движении земли Mémoires historiques et physiques sur les tremblemens de terre "Исторические и физические воспоминания о земных треморах землетрясениях"
(tremblemens/ tremblements/ temblores/ tremoribus)





Автор этих воспоминаний не Александр, а M. E. BERTRAND - Élie Bertrand (1713-1797)
Prémier Pasteur de l’Eglise Françoise de Berne ; des Académies de Berlin, Göttingue, Leipsic, & Mayence.
Илья Бертран был геологом, натуралистом и пастором, свои мемуары он опубликовал в 1757 году, через два года после Лиссабонского землетрясения.

Согласно официальной истории в XIX веке дворянство свободно говорило по-французски и в то же время так неточно было переведено название довольно популярной книги? На титульном листе издатели так же забыли упомянуть название института ... (еще не выдумали)

1) PS:
Есть ещё одна странная деталь
Когда я писала пост о книге Леонарда Эйлера, где на титульном листе упустили имя императрицы Анна Иоанновны , я обратила внимание на ещё одно очень известное его произведение.

"Письма к немецкой принцессе о разных физических и философских материях"- Lettres a une princesse d`allemagne sur divers sujets de physique et de philosophie (нем. „Briefe an eine deutsche Prinzessin“)

Эти письма, НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ, были написаны для ПРУССКОЙ ПРИНЦЕССЫ Friederike Charlotte of Brandenburg-Schwedt.

Историки утверждают, что Эйлер написал книгу на французском языке далее с французского эта книга была переведена на РОСИЙСКИЙ и другие языки...
Эйлер всю свою жизнь работал попеременно в России и пРуссии.... и писал книги на французском...
А почему не на латинском?

Эйлер в период написания "Писем" 1760 -1762 г.г. жил в Берлине, а затем он переехал в Санкт Петербург, где и жил до самой смерти. Он никогда не бывал во Франции!
Эйлер родился в Базеле (Швейцария), это столица немецкоязычного полукантона Базель-Штадт и административный центр одноимённой коммуны.
На каком языке разговаривали в 18 веке в Базеле? На неком франко-прусском диалекте?
На каком языке писал свои призведения Эйлер


А возможно эти письма были написаны не для принцессы Lettres a une princesse d`allemagne sur divers sujets de physique et de philosophie...
Письма эти, были о неких ПРИНЦИПАХ МАГНЕТИЗМА (All Magnetismo) и на другие различные темы физики и философии?









Кстати, в России, у Эйлера развилась катаракта и он до обретения секретаря диктовал свои труды мальчику-портному, который всё записывал по-немецки. Смышлённым был этот мальчик-портняжка, сложные математичские формулы писал по диктовку...

2) PS:
Я полагаю, что фамилия рода BERTRAN - Бертран связана с Берлином и неким образом с Biblia del oso - Библией ОСИ МЕДВЕДЯ
«Медвежья библия» из-за того, что на ее обложке изображен медведь, пытающийся достичь соты, висящие на дереве.
Считается что это один из первых переводов Библии на испанский язык. Его переводчиком был Casiodoro de Reina, Кесарь Касиодоро Королевы, монах протестант-иероминит




Работа над переводом заняла 12 лет и была впервые издана в Базеле в 1569 году общим тиражом 2600 экземпляров. Ветхий завет был переведен с древнееврейского, греческого и латинского, а Новый завет - с латинского и греческого языков. Несмотря на то, что Медвежья Библия (исп. La Biblia del Oso) считается протестантской, спорные сюжеты (Премудрость, Экклезиаст и др.) даны в католической трактовке. Несмотря на это католическая церковь назвала перевод Рейны «самым опасным изданием Библии».

Языки, История, Человечество, Мифы

Previous post Next post
Up