запись в дневнике 1969-го года:
20 мая 69, вторник . Окончив «Спуск», я дала его прочесть Копелевым, чтобы решить, спускать ли его на воду, Я просила Раису Давыдовну подыскать мне двух читательниц, заведомо не любящих лирическую прозу. Она подыскала: Шитову и Зонину*. Тут я получила на голову ушат холодной воды. Явились Зонина и Шитова. Зонина кажется мне вообще суховатой (голос по телефону), а Шитова толста, жива и мила. Обеим повесть не понравилась, по-видимому, до отвращения. Чтобы скрыть его, Шитова сказала, что на тему о лагерях не выносит беллетристики, а жаждет только статистики, цифр и фактов; а Зонина - что она вообще любит только Достоевского, Сартра, Фолкнера и Кафку. Обо мне, о моем пути (!) они, по-видимому, имеют представление самое туманное: «Софью» не читали, вообще, вероятно, ничего, кроме письма Шолохову. Были очень литературны и старались быть любезными, но Зонина сказала:
«Героиня все твердит: “Спуск, спуск”, ищет одиночества - по-видимому, собирается написать что-то заветное… Вот если бы она действительно написала нечто, а то…»
Затем:
«Она какая-то странная: и общество для нее шок, и вести из лагеря впервые в 49 г. Почему-то она ничего не знает».
Я отвечала - хотя мне следовало бы благодарить и молчать.
Я сказала, что книга вообще не о лагерях, а о слове - гражданском и поэтическом.
Объяснила, что до 48 г., когда впервые начали ненадолго возвращаться люди из лагерей, конкретно никто и не мог ничего знать о лагерях. (Это они уже забыли).
- В 39 г. выпускали, - сказала Зонина.
- Из тюрем, - ответила я.
Затем я позволила себе заметить, что если в 49 г. героиня едет в Дом Творчества, чтобы написать о 37 г. - то - даже если она написала нечто совсем ничтожное, она имеет право относиться к этому делу патетически.
Вот мне урок. 1) Все забыли последовательность; 2) Все будут ждать от вещи свежей информации о 37-49 гг., а она не о том.
Тем не менее, я решила по-своему.
Я не искала прибыли
И славы не ждала,
Я под крылом у гибели
Все тридцать лет жила. **
* - Вера Васильевна Шитова (1927-2002), театральный критик. Ленина Александровна Зонина (1922-1985), переводчица, близкий друг Жана-Поля Сартра.
** - Строки Анны Ахматовой из стихотворения «Не лирою влюбленного…»