Получается, что старый украинский и старый русский образца 1700-какого то года почти иденитичны? Мне первый текст полностью понятен и напоминает стихи Ломоносова
Вот его диалоги и письма, таким был тогда язык: http://litopys.org.ua/skovoroda/skov207.htm#page165. Как оказалось, не только литературное, но и мужицкое малороссийское наречие было сильно изменено. Достаточно почитать Шевченко, хотя бы Малу "захалявну" книжку, в сканах.
У меня есть 2 украинских издания Сковороды, естественно, БЕЗ перевода на "сучасну мову". Так вот, язык его произведений, за вычетом неизбежных украинизмов, "славянщизны" и общей идиосинкразии, нельзя признать иным, кроме как русским.
И то, что Сковороду всегда отдавали на откуп Украине, кажется мне весьма и весьма печальным.
Пир беснующихся, торжище шатающихся на украинском Олимпе Наблюдая за брахиомиомахией или, если выражаться попроще, жабомышедраковкой на украинском политическом Олимпе, я вспомнила слова выдающегося философа Григория Сковороды: "Мир есть пир беснующихся, торжище шатающихся, море волнующихся, ад мучающихся". Мне захотелось его снова перечитать.
Мое внимание привлекла песнь 14-я из "Сада божественных песен":
ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ИНТЕРЕСНО СКОЛЬКОsuperrexDecember 11 2010, 16:34:55 UTC
В 1973-м году Г. Сковороду ( двухтомник, издательство " Мысль") издали тиражом 45 тысяч экземпляров. Так что впрями интересно поглядеть!И ещё было академическое, украинское 61-го года - там тираж не знаю. И ув московском издании совсем не переводы - там просто перевели некоторые специфически украинские слова и выражения.Язык Сковороды это смесь русского, украинского и церковно-славянского. Кажется это теперь презрительно называют "суржик"?
Comments 33
Reply
Как оказалось, не только литературное, но и мужицкое малороссийское наречие было сильно изменено. Достаточно почитать Шевченко, хотя бы Малу "захалявну" книжку, в сканах.
Reply
Reply
Reply
Reply
У меня есть 2 украинских издания Сковороды, естественно, БЕЗ перевода на "сучасну мову". Так вот, язык его произведений, за вычетом неизбежных украинизмов, "славянщизны" и общей идиосинкразии, нельзя признать иным, кроме как русским.
И то, что Сковороду всегда отдавали на откуп Украине, кажется мне весьма и весьма печальным.
Reply
Reply
Пир беснующихся, торжище шатающихся на украинском Олимпе
Наблюдая за брахиомиомахией или, если выражаться попроще, жабомышедраковкой на украинском политическом Олимпе, я вспомнила слова выдающегося философа Григория Сковороды: "Мир есть пир беснующихся, торжище шатающихся, море волнующихся, ад мучающихся". Мне захотелось его снова перечитать.
Мое внимание привлекла песнь 14-я из "Сада божественных песен":
( ... )
Reply
Reply
Reply
И ув московском издании совсем не переводы - там просто перевели некоторые специфически украинские слова и выражения.Язык Сковороды это смесь русского, украинского и церковно-славянского. Кажется это теперь презрительно называют "суржик"?
Reply
Leave a comment