Дьявол в деталях...

Apr 10, 2010 18:33

По наводке проф. sl_lopatnikov

President Lech Kaczynski's death in a plane crash on Saturday, ...
Africasia

Poland in shock over President Kaczynski's death‎...
Deutsche Welle

Klaus shocked by news about Kaczynski´s death in plane accident‎...
Czech Happenings

И

Polish President Lech Kaczynski was killed...
CNN

President Lech Kaczynski and scores of other ( Read more... )

сми, русофобия

Leave a comment

Comments 208

farkhad April 10 2010, 15:40:57 UTC
фейспалм.
killed in plane crash - погиб в авиакатастрофе.. какая русофобия? Мирослава, вы перегибаете. Разница примерно такая же, как и между (извините, я кириллицей)"Ду хаст михь" и "Ду хаст михь гефрахт" - у рамштайна - во втором случае "Ты меня спросил", а в первом "трахни меня"... ферштейен зи?

Reply

nsavio April 10 2010, 15:46:04 UTC
Это Лопатников перегибает, что от него неудивительно.

Reply

dea April 12 2010, 12:09:41 UTC
+1 Ищет чёрную кошку там, где ее нет. Намеренно это делает или просто великага английского языка плохо знает?

Reply

cerisaurus April 10 2010, 15:54:04 UTC
А чего бы не использовать PERISHED?

Reply


про разницу в словах jack_jumper April 10 2010, 15:51:49 UTC
> Дмитрий Юрьевич, не мог бы пояснить разницу между killed, murdered и died?

На пальцах.

Килл - это убивать в целом.

Убить на войне, убить курицу на обед, убить время.

Киллер - наёмный убийца.

Мёрдер - это убийство человека, уголовное преступление.

Мёрдерер - душегуб, убийца.

Ассасинэйшен - политическое убийство, типа пристрелить презика.

Die - это умирать, а не убивать.

Это про другое.

> А то во всех англоязычных СМИ написано "killed" и многим (в том числе мне) мерещится, что они подразумевают умышленное убийство. Спасибо.

Нет, если бы мёрдред - тогда да.

http://oper.ru/news/read.php?t=1051606168&name=Goblin#538

Reply


(The comment has been removed)

chapaev69 April 10 2010, 16:31:42 UTC
Лопатников перепостил у Кузина, который заметил, что это синонимы. Что касается ВВС, то вот пожалуйста:
http://news.bbc.co.uk/2/low/europe/8612825.stm

Reply

varjag_2007 April 10 2010, 19:02:26 UTC
А, это любитель залететь раз в полгода и на какой-нибудь горячей теме всех пооскорблять и срач устроить.

Reply

chapaev69 April 10 2010, 19:04:45 UTC
Вы знаете, в исходнике говорилось о неоднозначности. Ну в том смысле, что лучше было бы заменить синонимом. А вот Лопатников об этом не сказал

Reply


nazar_rus April 10 2010, 15:56:40 UTC
Мирослава - зря Вы так. Это особенности разговорного американского английского. Ничего тут эдакого нет.

Reply

varjag_2007 April 10 2010, 18:49:51 UTC
А я никаких комментариев и оценочных суждений не давала. Интересно, мне часто что-то приписывают по факту публикации. Пару дней назад разместила без комментариев и оценочных суждений фото, - пишут - 2как вам не стыдно"?
Но можно было написать death

Reply

А вы на другие заголовки гляньте kamen_jahr April 10 2010, 19:45:22 UTC
"Мирослава - зря Вы так. Это особенности разговорного американского английского. Ничего тут эдакого нет."
А вы на другие заголовки гляньте - в случае с К. да, если статью читать - можно и про "погиб" прочесть. Зато воот туда в правый угол гляньте. Там "8 killed in Bangkok protests"
http://edition.cnn.com/2010/WORLD/asiapcf/04/10/thailand.protests/index.html
Явно про убийства. Вот и висят эти два заголовка - рядышком.

... )

Reply


amsterdam_4 April 10 2010, 15:58:54 UTC
наскільки я розумію англійську - пишуть, що його вбили в літаку, і потім літак впав???

Reply

akknodd April 10 2010, 16:16:42 UTC
наскільки я розумію украінську, англійськоі ви не розумієте

Reply

amsterdam_4 April 11 2010, 01:45:44 UTC
гарний жарт

was killed - було вбито. які альтернативи?

Reply

Літак сів, бо йшла передача в прямому ефірі varjag_2007 April 11 2010, 01:57:05 UTC
Цікаво: доки тут освічені журналісти звинувачували мене в брехні і низькій освіті, я встигла з дюжину публікацій прочитати, від російських, українських до західних, де Росію, або прямо, або опосередковано звинувачують в катастрофі і теракті.

До речі, ось причина, з якої змусили сідати пілотів:

" 3) В момент катастрофы мне довелось быть на экране новостной телепрограммы TVP Info в краткой дискуссии с немецким и польским историками. Первым выступил я с сильно положительным мнением о встрече Путина и Туска, немец и поляк в целом поддержали, потом мы начали обсуждать проблемы катынских документов (показывал в экран цветную копию записки Берии), потом должна была пойти картинка с приземлившимся в Смоленске президентом и с ожидающими его в Катыни лицами, самолет слегка опаздывал как будто, вдруг ведущий тележурналист нас притормозил и сказал, что были проблемы при посадке... )

Reply


Leave a comment

Up