Жизнеописание безумной королевы

Aug 02, 2010 09:25

В порядке наведения мостов дружбы с языком сестры Хуаны, Рыцаря Печального Образа и севильского озорника, прочла, руководствуясь воодушевляющим принципом новичка «каждое слово не важно, главное - обнять Общий Смысел» (но и словариком пренебрегать не следует) анонимный памятник кастильской литературы «Жизнь знаменитой королевы Испании доньи Хуаны, в просторечии называемой Безумной». На проекте Librivox лежит аудиокнига, там же есть ссылочка на текст. Можно читать и слушать.
Краткая справка: Хуана, прозванная Безумной, - королева Кастилии, одна из дочерей Фердинада и Изабеллы, мать императора Карла V, согласно преданию, любившая своего мужа, неверного Филиппа Красивого Габсбурга, такой великой любовью, что первое время после его ранней и внезапной смерти она не позволяла его хоронить и, совершенно пренебрегая делами государства, ездила по стране с гробом мужа, приказывала открыть его, обнимала набальзамированное мертвое тело и беседовала с ним. До своей смерти королева Хуана номинально числилась правительницей, хотя на самом деле правили вначале ее отец, а затем - сын, сама же она находилась взаперти в замке Тордесильяс. Есть версия, что ее сумасшествие - намеренно преувеличенные слухи, которые были использованы для того, чтобы устранить ее от власти. Подробнее читать здесь.
Королева Хуана прожила на свете 75 лет. Анонимная старинная книга о ней - всего четыре небольшие главы. Книга из тех, которые должны издаваться в черной твердой обложке в серии «Литературные памятники» (в сборнике с другими памятниками). Предложения длинные, стиль изящный. Короткая история о том, как принцесса, созданная для того, чтобы украшать двор и наслаждаться жизнью, превращается в наводящее ужас на окружающих создание. Вначале это происходит под влиянием ревности, ибо муж доньи Хуаны ей изменяет, а она сносить этого не намерена, однако чувство ее к супругу таково, что весь гнев, который она не имеет и не желает сдерживать, обращается на преступную фрейлину, но отнюдь не на неверного супруга. Затем - под влиянием скорби, так как муж умирает.
Автор собрал различные предания о донье Хуане и пересказал их связно. Своей героине он сочувствует и движим желанием передать то же сочувствие читателям. Так, он обращает внимание, что принцесса в юности была очаровательна, обладала редким талантом беседовать по-гречески и по-латыни о любом предмете, с такой же легкостью, как если бы это был кастильский (испанский) язык. О проблемах наследственности и о психических заболеваниях старинный автор ничего не слышал, о несчастье доньи Хуаны он говорит как о печальном примере власти необузданных страстей, доведенных до предела, над натурой человеческой, когда их не сдерживает разум. Но все-таки это королева такой великой страны, дочь таких славных родителей, мать такого благородного и отважного императора…
Родителей доньи Хуаны автор идеализирует в духе традиции: мудрые и могучие монархи. О муже Филиппе Бургундском он пишет, как о достойном предмете всеобщего любования, не забывает упомянуть, что супругу тот ценил и любил, однако, когда бурные восторги жены перестали воодушевлять его, позволил себе слепо увлечься прелестями ее белокурой фрейлины, которой также «все восхищались». Автор, похоже, придерживается мнения, что об августейших особах и о семейных драмах нужно писать, отвешивая все должные поклоны, по возможности, «с равным уважением ко всем сторонам», но осуждает придворных, любителей плодить гибельные сплетни. Однако нельзя не признать вины мужа: после смерти Хуаны «вновь повторяли, что если бы эрцгерцог существовал, он страшно искупил бы свое преступление, только увидев ни с чем не сравнимый вред, причиненый королеве, на которой не было иной провинности, кроме как слепо ему поклоняться». Se vuelve á repetir, que si el archiduque hubiera existido, habria espiado terriblemente su crímen solo con ver el incomparable daño que habia causado á una reina que no tuvo otro delito que adorarlo con ciega idolatría.
«Вы мне не отвечаете, Фелипе? Вы все еще мне неверны….»
При уравновешенном тоне повествования и начальном уровне знания языка - одно из самых сильных и уничтожающих впечатлений при прочтении. Захотелось подойти к зеркалу и посмотреть, не изменяется ли лицо.
Из-за того, что автор не касается медицины и говорит о болезни героини как о следствии слишком больших страстей, рассказ создает впечатление, что донья Хуана, будучи человеком тяжелого характера, расплатилась все-таки за искреннее отношение к жизни. Если бы она «смотрела сквозь пальцы» на интрижки своего эрцгерцога, воспринимала бы жизнь двора как галантную игру, ее не приводили бы в пример «безумства страсти». А такой вывод побуждает вдвойне ей сочувствовать.

история, литература

Previous post Next post
Up