гидота - прекрасне слово

Oct 13, 2009 16:34


пристрасно люблю Селінджера, особливо його оповідання

в останньому номері всесвіту - український переклад новий.
повністю не читала ще, але ось вам шматочок

- А ви справді впевнені, що не забудете написати оповідання для мене? - спитала вона. - Не обов’язково, щоб воно було ексклюзивно для мене. Воно може бути...

Я сказав, що не забуду нізащо в світі. ( Read more... )

література, переклад

Leave a comment

kinder_makinder October 13 2009, 13:48:33 UTC
мова якась натужна в нього... але сам діма хлопець хороший. то ти його зайвий раз не обзивай, а краще допоможи) він десь у києві здається, то тобі й недалеко шукати. я думаю на прикладній лінгвістиці в універі підкажуть де його знайти.

Reply

valcury October 13 2009, 13:51:45 UTC
ну коли я когось обзивала... я, крім того всього, не спеціаліст!
я вже на його жж натрапила!

Reply

kinder_makinder October 13 2009, 13:54:02 UTC
о, ну так напиши йому, що мова в нього натужна) хай іще поредагує)
а може й мені лінк кинь, я почитаю)

Reply

valcury October 13 2009, 13:56:40 UTC
не відчула ж натужності, чесно кажучи, але читала тіко початок...
так шо писати не буду
:)

Reply

valcury October 13 2009, 13:58:50 UTC
ось жж перекладача
http://demetri0s.livejournal.com/

Reply

ex_lana_svi October 13 2009, 14:05:23 UTC
Нічого собі, я його вже давно читаю, але от лише щойно дізналася, що він перекладає художку О_о

Reply

valcury October 13 2009, 14:07:40 UTC
патаму ш оя всігда мічтала бути шпійоном...
ну чи хочаб працювати з інформацією...
я теж помітила, шо він у тебе у взаємних френдах, і подумала, що це ти раніше про нього не згадувала

:)

Reply

valcury October 13 2009, 13:52:40 UTC
а чьо натужна?
я повністю ще не читала оповідання, лишила собі смаколик на вечір, дома почитаю, плюс оригінал пошукаю, я переклади так люблю читати - спершу оригінал, тоді наше.

Reply

kinder_makinder October 13 2009, 13:54:46 UTC
ну так я теж переглянув тільки. мова натужна. ну силувана по-українськи)

Reply

valcury October 13 2009, 13:57:36 UTC
приклад наведи, а то мені тепер здається, що я геть з технічними проектами отупіла, гггг

Reply

kinder_makinder October 13 2009, 14:02:44 UTC
приклад - це коли явні помилки... ну може матиму натхнення, то якийсь клаптик перекладу і порівняєш) ну якщо в мене вийде краще - що не факт, бо одна справа критикувати, інша - зробити краще))
а якщо даси-таки лінк на його ЖЖ. то й йому скину)))
я наскільки його розумію, він цілком притомний і якщо йому нормально показати, то просто поредагує й наступного разу видасть краще. це тобі не стронговський))
але я аж ніяк не впевнений, що зумію та матиму час спокійно посидіти порозбиратися. втім для нього постарався б. він таки справді хороший хлопець)

Reply

valcury October 13 2009, 14:06:24 UTC
та лано, стронговський теж може покращити переклад, якшо захоче, гггг

Reply

kinder_makinder October 13 2009, 14:09:28 UTC
та я знаю що може. але ж не захоче - ось я про що)))

Reply

valcury October 13 2009, 14:29:46 UTC
ну а раптом???!

Reply

kinder_makinder October 13 2009, 14:31:51 UTC
нє, у стронговського від пихи мотивації більше, ніж від глузду :( хоча - люди міняються...

Reply

valcury October 13 2009, 14:39:20 UTC
ну яке то слішком категоричне твердження, ггг
я вот восхіщаюсь тим, що він не боїться за такі от challenges братись...
ну і вчитись, вчитись і вчитись, то всім треба

Reply


Leave a comment

Up