Культура и язык общения с родными

Nov 08, 2006 22:47

Реплика из средневековья: «Культура или жизнь?!»
Запись 109. Рубрика 1.2. (По рубрикатору) Многоязычие с детства. Освоение языка и приобщение к культуре. Ветвь обсуждения записи 107 «Времена не выбирают!»
Моя (и, думаю, всех посетителей этого ЖЖ) благодарность shepa - за сообщение о том, как в современной Японии включают бессловесных малышей в речевое общение;
sydorov47 - за информацию о "харбинской" русской общине Мельбурна;
latentbird - за тонкие наблюдения над освоением ее малышом двух и более языков: Когда он играет один, то язык игры зависит от сюжета: в рыцарей - по русски, в монстров всяких - на иврите. Его активный словарный запас на русском очень велик, и мы порой ловим себя на том, что он фразу строит красивее, чем мы.
Спасибо за интересные сведения, наблюдения, мысли rikin, alena_syn, repis, tetota, erlinn, yucca, kuksha и всем другим участникам обсуждения! Хорошая компания у нас собралась.

Напомню: разговор начался с цитаты из Андрея filin'а о том, что у ребенка "сохранить" культуру вообще невозможно. В ней нужно жить, иначе, как ни старайся, получается замороженный продукт.
Далее я констатировал общеизвестное: ребенок русскоязычных иммигрантов первые годы проводит в семье, ЖИВЕТ в русской культуре, и первым его языком становится русский. Позже малыш попадает в среду местных ровесников и взрослых и осваивает язык страны, в которой живет. В какой-то момент ребенок «выбирает» язык, на котором будет общаться с матерью, отцом, с родными. Не все заметили, что речь идет не о выборе языка, чаще всего применяемого, а о выборе языка общения с родными.
Были заданы вопросы:

- Всегда ли ребенок для общения с родными делает выбор в пользу языка страны проживания?
- В какой момент жизни и почему ребенок делает тот или иной выбор?
- Связан ли выбор языка «семейного» общения с выбором культуры, которую человек считает своей?
В ходе обсуждения вопросы возникли у комментаторов (см.: shepa, yucca...):
- Что понимается под словосочетаниями сохранить русскую культуру, дети сохранили русскую культуру?
- По каким признакам можно судить о сохраненности русской культуры у детей?
- Что именно должно у них сохраниться в отличие от детей, у которых русская культура не сохранилась?
Какие есть мнения?

Еще предлагаю оценить «дисскусию внутри обсуждения»:
allochka не совсем согласилась с Андреем: Конечно, мне гораздо легче сохранить русскую культуру дочке, которую я вывезла в 13 лет, чем сыну, который никогда в СНГ не был. Но тем не менее, это возможно. Если он будет читать, если мы приложим усилия, если есть хорошая русско-язычная община, как есть она у нас..
Эту точку зрения разделяют
sydorov47: Альтернативой поездок-погружений может быть местная среда, если она достаточно разнообразна, yuzhanin: для "жизни в культуре" может оказаться достаточной не вся страна, а "община"... Я скажу крамольную вещь: по-моему, в самой России нет сегодня русской культуры. Там ее сохранить, может быть, труднее, чем в эмиграции, alena_syn и некоторые другие.
Возражение filin'а: Это, кажется, немного не то: примерно так же можно бережно хранить и латынь, и санскрит, и любой другой мертвый язык. Получается любовно и тщательно засушенный препарат. А язык-то - он живой, чем и хорош опровергает
ivjanka: чтобы сохранить культуру, надо ее сначала построить. И дальше: Сохранять культуру и жить ею, это одно и то же. Аналогия: разве можно сохранить свою добродетель, не будучи добродетельным?
Previous post Next post
Up