Недавно ко мне пришла книга Стивена Фрая, вечного друга Хью Лорри, которого должны любить все поклонники сериала «Доктор Хаус». Открыв «Книгу всеобщих заблуждений» на первой попавшейся странице, я прочитала вполне себе лингвистическую заметку.
Разоблачение на тему: «Сколько у эскимосов слов для обозначения понятия снег?»
Не более четырех.
Часто говорят, что у эскимосов 50, 100 или даже более 400 слов для понятия «снег», в отличие от одного-единственного английского snow, однако это не так. Начнем с того, что в английском для понятия «снег» в различных его состояниях имеется далеко не одно слово (ice, slush, crust, sleet, hail, snowflakes, powder. В русском - лед, шуга, наст, крупа, град, хлопья, пороша). Большинство же эскимосских групп признают лишь два слова, эквивалентных нашему снегу. Похоже, что во всех эскимосских языках для снега найдется не более четырех корневых слов.
Эскимосско-алеутские языки являются агглютинативными (или полисинтетическими, то есть языками, в которых предложение стремится превратиться в одно слово), где само слово «слово», в сущности, ничего не значит. Адъектированные [употребленные в качестве прилагательного] и глагольные морфемы добавляются к словарным основам цепочкой, так что многие их «словогруппы» скорее эквивалентны нашим предложениям. К примеру, tikit-qaag-mina-it-ni-ga-a по-инюпиакски означает «он(а) сказал(а), что он(а) не сможет прийти первым» (буквально «приходить первым смочь не сказал ему он»).
Количество словарных основ относительно невелико, однако возможности для их определения практически неограниченны. В инуитском языке имеется более 400 аффиксов (морфем, добавляемых в конце или в середине основ), но всего один префикс. Таким образом, получается множество «производных слов».
Иногда эти «производные» кажутся излишне усложненными интерпретациями элементарных понятий. Так, nalunaar-asuar-ta-at («то, с помощью чего обычно общаются второпях») является гренландским неологизмом 1880-х, означающим самый обычный «телеграф».
Если взглянуть шире и не зацикливаться на «словах, обозначающих снег», мы увидим то, что действительно отличает эскимосско-алеутские языки от всех остальных, - указательные местоимения.
В английском их всего четыре (this, that, these и those - этот, тот, эти и те). Эскимосско-алеутская семья языков - особенно инюпиакский, юпикский и алеутский - имеет их более тридцати. Каждое из слов, означающих «этот» или «тот», может стоять в восьми различных падежах, а изобилие способов выразить расстояние, направление, высоту, видимость и контекст с помощью одного такого указательного местоимения просто поразительно.
Например, по-алеутски hakan означает «то, что там, высоко вверху» (как в случае птицы в воздухе), qakun - «то, что там, внутри» (как в другой комнате), а utak означает «это, которое не видно» (то есть услышанное, понюханное, почувствованное).