"Впрочем, было в этой песне и еще кое-что - главное; что-то, заставившее Владимира Набокова выделить ее из потока доходивших до него советских текстов и вставить в «Аду» в ироническом, но уважительном переводе. Ван Вин с возлюбленной слушает ресторанного певца - и узнает «искаженную солдатскую частушку, созданную неповторимым гением: «Speranza, I
(
Read more... )