Словарный перевод слова "вишня" на немецкий язык - "Kirsche", но на практике слово "Kirsche" без уточнения означает черешню, а если нужно, чтобы было понятно, что речь идёт именно о вишне, а не о черешне, нужно говорить "Sauerkirsche" - буквально "кислая вишня
(
Read more... )
Comments 28
Reply
А как по-польски различают вишню и черешню?
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Но к реке Висле это вроде не имеет отношения, она - индо-европейски "вялотекущая".
Reply
(Но когда я написал "наверное, случайное совпадение", то имел в виду именно (полное) совпадение австрийского слова для вишни и немецкого название Вислы.)
Reply
Reply
Примерно в то же время к моему ужасу продавцы фруктов на базаре трансформировали ивритское название черешни в "довдов". Их крики "довдов - арба - довдов" до сих пор преследуют меня как страшный сон :)
Reply
Reply
Leave a comment