Марш рыбаков

May 04, 2011 23:10

Вот ещё одна достойная упоминания южноамериканская песня.
Она была очень известна в Советском Союзе (во 70-х годах), она "на слуху" в Израиле, и, похоже, она довольно малоизвестна на "Западе":

Dorival Caymmi. Mаrchа dоs Реsсаdоrеs (Марш рыбаков).

image Click to view



В СССР она была известна (в другом исполнении) потому, что под неё шли титры американского фильма "Генералы песчаных карьеров" (по роману Жоржи Амаду). Это фильм про бразильских беспризорников, явно "одобренный Партией и правительством". Я так понимаю, что его в СССР видели "все". Таинственная грустная песня с налётом заграничной романтики, исполняемая суровым мужественным мужсикм хором, не могла не полюбиться советскому народу... (Вот ссылка на исполнение из фильма.)
Ей, конечно, сразу написали русский текст - "Нас генералами песков зовут" - который, однако переводом не был: это, действительно, песня про мужественных людей, но совсем про других - про рыбаков. Краткое содержание: "Прощай, любимая, я иду в море рыбачить. Если всё будет хорошо - вернусь, если совсем хорошо - ещё и привезу много рыбы".
Начинается песня словами "Minha jangada vai sair pro mar" - "Мой плот выходит в море". Слово "жангада" я впервые увидел в журнале "Квант" - в статье про роман Жюля Верна с таким названием. Там жизнь главного героя, несправедливо обвинённого в краже алмазов, зависела от расшифровки документа, зашифрованного методом Виженера. Всё кончилось благополучно - благодаря тому, что стало известно имя человека, который написал документ (его фамилия, Ортега, была последним словом в зашифрованном тексте), а также тому, что длина всего документа делилась на 6 (подобранный код "подошёл" к началу документа).
В Израиле эту песню исполнял дуэт hа-Дудаим (вот совместная запись hа-Дудаим и hа-Парварим). Поскольку в этой песне не поётся ни про перегринасьон, ни про анунсиасьон, ни, подавно, про консепсьон - текст перевели вполне честно, и эта версия так и называется - "Марш рыбаков". Вот запись.

Ссылки на мои другие записи про латиноамериканские песни:
La Peregrinación (Alouette).
Alfonsina y el mar.

cover, music, haparvarim

Previous post Next post
Up