Особенности национальной рыбалки

Jan 11, 2014 23:02

Создается стойкое впечатление, что в Андаманском море рыбачат одни русские люди. За какую скалу ни заплыви на рыбацкой лодчонке, в какие потаенные рыбные места ни отправься, везде пахнет русским духом, и разносится над аквамариновыми водами Андаманского моря непереводимый рыбацкий диалект русского. На днях я радостно вытащила из воды болтающегося на крючке толстого групера. И тут же раздалось из-за скалы: "Бл@ха-муха, а у меня почему не ловится?" Вслед за возгласом неторопливо выплыл баркас с восседающей в нем хмурой тетей в косынке и с удочкой. Тетя хищно посмотрела на моего групера и последовала дальше по волнам на более рыбные места.

Чем круче удочки, тем хуже ловится рыба в наших морях. "Бери донку, насаживай на червя и за борт" (с) работает бесперебойно. Не леща, но полведра груперов наловить так можно за час. Отъехавшая же с шикарной яхты на такой же шикарной лодке компания битый час маялась с удочками и поймала на троих одну рыбешку таких размеров, что и показать людям стыдно. "Здесь рыбы нет" (с) Вернувшись на яхту, долго потом пугали криками проплывающих мимо местных рыбаков, предлагая купить у них с лодок рыбу.

Я тут понемногу дичаю в хорошем смысле этого слова. Наконец перестроилась на островной ритм, слушаю рэгги, хожу босиком и пью кокосы. Позавчера долго не могла вспомнить, как будет по-английски донка. По-малайски знаю, а по-английски вспомнила только через два дня. Вообще малайский словарный запас ширится с нечеловеческой скоростью и в самые неожиданные стороны. Вчера узнала, как сказать, что крючок удочки зацепился за коралл и что в доме забило раковину. Сегодня - как сказать, что меня в лодке залило водой.

Так и живем. С новым годом!

Ланкави

Previous post Next post
Up