Вторая немного жуткая(( Давно хотела спросить.. В этих 6 путях я путаюсь(( Есть ведь устойчивый перевод на русский язык? Как, например, 畜生道 на русский переводится? Путь животных? А 天道 так и будет, небесный путь? С 阿修羅道 и 地獄道 еще хуже((
Это перерождения, которые осуществляются от первого к последнему? Или можно в разном порядке между ними перемещаться (в зависимости от поведения в текущей жизни)? Плохое поведение автоматически возвращает на первый круг?
Опять же, по-английски:
All sentient beings are trapped in the cycle of suffering (Sanskrit = samsara), the cycle of death and rebirth, unless they can break free by achieving enlightenment. There are six states in the cycle. The lowest three states are called the three evil paths, or three bad states. They are (1) people in hells; (2) hungry ghosts; (3) animals. The highest three states are (4) Asuras; (5) Humans; (6) Devas. To escape from the cycle, one must either (1) achieve Buddhahood in one's life, or (2) be reborn in Amida Nyorai’s Western Pure Land, practice there, and achive enlightenment there. Those reborn in the Pure Land are no longer trapped in the cycle of birth and death (samsara), and can thus devote all their efforts to attaining enlightenment. Technically speaking, the road from hell to Buddhahood covers ten stages, not six.
Названия шести путей переводят так: 1) подземные темницы или просто ад; 2) голодные духи; 3) животные или скоты; 4) демоны асуры; 5) люди; 6) небожители или боги. Из всех этих миров в обыденном смысле слова "рождаются" только в двух: это миры людей и животных. Во всех остальных возрождение происходит путём превращения, там у живых существ пола нет, и соответственно, нет родителей и детей как таковых. По порядку эти пути перерождения на самом деле мало кто проходит, последовательность может быть самой разной в зависимости от набора грехов и заслуг. К этим шести путям добавляются ещё четыре благих пути: 7) слушатели голоса будды, санскр. шравака; 8) подвижники-одиночки, санскр. пратьекабудда; 9) милосердные бодхисаттвы; 10) будды. Итого получается десять путей/миров. Есть такое упражнение по созерцанию всех миров в единстве, "три тысячи миров в единой мысли" (итинэн сансэн). Три тысячи получаются так: десять миров все содержатся один в другом (итого сто), на каждый можно смотреть с десяти точек зрения (итого тысяча), и ещё каждый имеет три области (ближайшую, ближнюю и дальнюю, итого три тысячи). Человек сосредоточивается по порядку на каждом из них, а потом старается осознать их как единое целое.
А есть какой-то единый свод проступков (или доблестей), за которые следуют те или иные варианты перерождения? Или это все излагается в духе морали в сэцува: то хорошо, это - плохо?
Есть отдельные подборки: в ад, скажем, заведомо попадаешь за убийство отца, матери, наставника или за попытку убийства будды. Но в основном - по совокупности, а какой набор грехов и заслуг определённому человеку нужен для какого перерождения - это бывает по-разному. Часто говорится, что если кто-то вовсе не имеет заслуг, но не имеет и грехов, то он становится небожителем, если кто-то всю жизнь воевал, пусть даже за правое дело, то он становится асурой (как, скажем, Ёсицунэ со товарищи в пьесах Но:), а если кто-то заботился только о пропитании себя и своих детей, а больше ни о чём, но особо не грешил - то он рождается животным. За неуёмную алчность (не сопряжённую, однако, с насилием) становятся голодными духами. Но таких чистых случаев, немногосоставных наборов заслуг и грехов, очень мало. Вообще есть всякие подборки примеров, особенно по аду - одну из таких историй с хождением по всем мирам мы пересказывали здесь: http://umbloo.livejournal.com/172656.html и продолжение http://umbloo.livejournal.com/172966.html )
Вторая немного жуткая(( Давно хотела спросить.. В этих 6 путях я путаюсь(( Есть ведь устойчивый перевод на русский язык? Как, например, 畜生道 на русский переводится? Путь животных? А 天道 так и будет, небесный путь? С 阿修羅道 и 地獄道 еще хуже((
Вот по-английски я нашла:
Hells (Sk: naraka, Jp: jigoku 地獄)
Hungry ghosts (Sk: preta, Jp: gaki 餓鬼)
Animals (Sk: tiryasyoni, Jp: chikushou 畜生)
Bellicose demons (Sk: asura, Jp: ashura 阿修羅)
Humans (Sk: manusya, Jp: jin 人)
Heavenly beings (Sk: deva, Jp: ten 天)
Это перерождения, которые осуществляются от первого к последнему? Или можно в разном порядке между ними перемещаться (в зависимости от поведения в текущей жизни)? Плохое поведение автоматически возвращает на первый круг?
Опять же, по-английски:
All sentient beings are trapped in the cycle of suffering (Sanskrit = samsara), the cycle of death and rebirth, unless they can break free by achieving enlightenment. There are six states in the cycle. The lowest three states are called the three evil paths, or three bad states. They are (1) people in hells; (2) hungry ghosts; (3) animals. The highest three states are (4) Asuras; (5) Humans; (6) Devas. To escape from the cycle, one must either (1) achieve Buddhahood in one's life, or (2) be reborn in Amida Nyorai’s Western Pure Land, practice there, and achive enlightenment there. Those reborn in the Pure Land are no longer trapped in the cycle of birth and death (samsara), and can thus devote all their efforts to attaining enlightenment. Technically speaking, the road from hell to Buddhahood covers ten stages, not six.
В целом все понятно, но почему 10 стадий?
Reply
Из всех этих миров в обыденном смысле слова "рождаются" только в двух: это миры людей и животных. Во всех остальных возрождение происходит путём превращения, там у живых существ пола нет, и соответственно, нет родителей и детей как таковых.
По порядку эти пути перерождения на самом деле мало кто проходит, последовательность может быть самой разной в зависимости от набора грехов и заслуг.
К этим шести путям добавляются ещё четыре благих пути: 7) слушатели голоса будды, санскр. шравака; 8) подвижники-одиночки, санскр. пратьекабудда; 9) милосердные бодхисаттвы; 10) будды. Итого получается десять путей/миров.
Есть такое упражнение по созерцанию всех миров в единстве, "три тысячи миров в единой мысли" (итинэн сансэн). Три тысячи получаются так: десять миров все содержатся один в другом (итого сто), на каждый можно смотреть с десяти точек зрения (итого тысяча), и ещё каждый имеет три области (ближайшую, ближнюю и дальнюю, итого три тысячи). Человек сосредоточивается по порядку на каждом из них, а потом старается осознать их как единое целое.
Reply
Reply
Вообще есть всякие подборки примеров, особенно по аду - одну из таких историй с хождением по всем мирам мы пересказывали здесь: http://umbloo.livejournal.com/172656.html и продолжение http://umbloo.livejournal.com/172966.html )
Reply
Reply
Leave a comment