Пантелык.

Dec 13, 2006 09:55

Будьте добры, что это за слово ПАНТЕЛЫК?
И почему именно с него кого-то сбивают?
Спасибо.

Словник, Значення

Leave a comment

Comments 16

iryn_mykola December 13 2006, 10:10:53 UTC
[Панталык -- искажённое Пантелик, гора в Аттике со сталактитовой пещерой и гротами, в которых было легко заблудиться.]
© http://www.math.msu.su/~apentus/znaete/slova/p.htm

В українській, здається, слово "пантелик" набуло сенсу "ход логічних міркувань", з якого можна ЗБИТИ, але жодним чином не можна З'ЇХАТИ (для цього є ҐЛУЗД).

Reply


oximets December 13 2006, 18:39:27 UTC
Ядвіга oximets December 13 2006, 21:41:26 UTC
+1

Reply


Ядвіга жартує anonymous December 13 2006, 21:39:08 UTC
пантЕлик - це маленька пантофля чоловічого роду, тобто "ботинок" (рос.) типу пуанти. Використовується в балетному жаргоні для позначення професійного взуття танцюристів. :)

До речі, яка етимологія слова пантофля?

Reply

Re: Ядвіга жартує moya_lepta December 14 2006, 06:26:40 UTC
Буквально: панські туфлі.
З"явитися це польське слово могло з двох джерел. Панські -- бо шилися на зразок східних (персидських) шльопанців з вузькими носами із блискучих тканин (тафта, парча), або багато оздоблювалися вишивкою.
Друге джерело -- англійська мова. Pent-up -- тісний, вузький. Тобто "вузьконосі" туфлі, або "туфлі точно по нозі" (на відміну від чобіт чи валянців).

Reply

Ядвіга anonymous December 14 2006, 14:46:36 UTC
Красно дякую!

Reply

maksymus December 15 2006, 07:37:54 UTC
Звеселили народною етимологією. І ніхто не виправив, що характерно.

Пантофля - примандрувала до нас через польське й німецьке (Pantoffel) посередництво з французької мови pantoufle, де запозичена з італійської pantofola «м’яка, кімнатна туфля без закаблуків». А в італійській мові є можливим запозиченням з незафіксованого грецького *παντόφελλος, дослівно «весь корок, весь зроблений з корка».

Reply


moya_lepta December 14 2006, 06:05:08 UTC
Існують імена Пантелій, Пантелеймон. Хто що знає про їх етимологію? Можливо, що "пантелик" з ними родичається...

Reply

maksymus December 15 2006, 07:39:29 UTC
Я знаю. Пантелеймон з грецької мови - дослівно «всемилосердний, всежалісливий».

Reply

moya_lepta December 15 2006, 10:51:37 UTC
Це не Ви знаєте -- це так у словнику написано. Але це неправда -- буква "Т" пропадає...

Reply

Ядвіга moya_lepta December 15 2006, 21:52:26 UTC
"у словнику написано"

??? А звідки дізнаватись як не зі словника???

Reply


irengloria December 14 2006, 13:46:38 UTC
Синонім "збити з пантелику" - спантеличити

Reply


Leave a comment

Up